blob: 4a1c8be50306eaad335ec9b9ebd00364e6711f1e (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
|
# translation of kio_sieve.po to Frysk
# Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003.
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_sieve\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-07 02:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-21 19:59+0100\n"
"Last-Translator: Douwe VDM <dvandermeulen@hetnet.nl>\n"
"Language-Team: Frysk <tde-i18n-fry@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: sieve.cpp:332
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Dwaande mei ferbiningsopbou nei %1..."
#: sieve.cpp:335
msgid "The connection to the server was lost."
msgstr "De ferbining mei de tsjinner is ferbrutsen."
#: sieve.cpp:347
msgid "Server identification failed."
msgstr "De tsjinner-identifikaasje is mislearre."
#: sieve.cpp:374
msgid "Authenticating user..."
msgstr "Dwaande mei de ferifikaasje fan brûker..."
#: sieve.cpp:377
msgid "Authentication failed."
msgstr "De ferifikaasje is mislearre."
#: sieve.cpp:441 sieve.cpp:653 sieve.cpp:743 sieve.cpp:777
msgid "Done."
msgstr "Klear."
#: sieve.cpp:453
msgid "Activating script..."
msgstr "Dwaande mei aktivearjen fan it skript..."
#: sieve.cpp:469
msgid "There was an error activating the script."
msgstr "Der die him in fout foar by it aktivearjen fan it skript."
#: sieve.cpp:487
msgid "There was an error deactivating the script."
msgstr "Der die him in fout foar by it útsetten fan it skript."
#: sieve.cpp:515
msgid "Sending data..."
msgstr "Dwaande mei it ferstjoeren fan gegevens..."
#: sieve.cpp:532
msgid "KIO data supply error."
msgstr "Fout yn oanfieren fan KIO gegevens."
#: sieve.cpp:559
msgid "Quota exceeded"
msgstr "Oer it kwantum gien"
#: sieve.cpp:592 sieve.cpp:1156
msgid "Network error."
msgstr "Netwurkfout."
#: sieve.cpp:603
msgid "Verifying upload completion..."
msgstr "Dwaande om it opladen goed ôf te sluten..."
#: sieve.cpp:629 sieve.cpp:637
#, c-format
msgid ""
"The script did not upload successfully.\n"
"This is probably due to errors in the script.\n"
"The server responded:\n"
"%1"
msgstr ""
"It skript is net mei súkses ferstjoerd.\n"
"Dit kin komme troch fouten yn it skript.\n"
"De tsjinner antwurdde:\n"
"%1"
#: sieve.cpp:642 sieve.cpp:646
msgid ""
"The script did not upload successfully.\n"
"The script may contain errors."
msgstr ""
"It skript is net mei súkses ferstjoerd.\n"
"Der steane mooglik fouten yn it skript."
#: sieve.cpp:681
msgid "Retrieving data..."
msgstr "Dwaande om gegevens op te heljen..."
#: sieve.cpp:730
msgid "Finishing up..."
msgstr "Dwaande mei ôfrûnjen..."
#: sieve.cpp:738
msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading."
msgstr "Der die him in protokolfout foar ûnder it opheljen fan it skript."
#: sieve.cpp:750
msgid "Folders are not supported."
msgstr "Mappen wurde net stipe."
#: sieve.cpp:758
msgid "Deleting file..."
msgstr "Dwaande mei it wiskjen fan triem..."
#: sieve.cpp:773
msgid "The server would not delete the file."
msgstr "De tsjinner wegere de triem te wiskjen."
#: sieve.cpp:792
msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)."
msgstr ""
"chmod kin allinnich mar útfierd wurde foar 0700 (aktyf) of 0600 (net-aktyf "
"skript)."
#: sieve.cpp:941
msgid "No authentication details supplied."
msgstr "Gjin ferifikaasjedetails oanlevere."
#: sieve.cpp:999
msgid "Sieve Authentication Details"
msgstr "Sieve-ferifikaasjedetails"
#: sieve.cpp:1000
msgid ""
"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the "
"same as your email password):"
msgstr ""
"Fier jo ferifikaasje-ynformaasje yn foar jo Sieve-akkount (meastal itselde as "
"jo e-mailwachtwurd):"
#: sieve.cpp:1067 sieve.cpp:1079
#, c-format
msgid ""
"A protocol error occurred during authentication.\n"
"Choose a different authentication method to %1."
msgstr ""
"Der die him in protokolfout foar by de ferifikaasje.\n"
"Kies in oare ferifikaasjemetoade foar %1."
#: sieve.cpp:1127
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed.\n"
"Most likely the password is wrong.\n"
"The server responded:\n"
"%1"
msgstr ""
"Ferifikaasje is mislearre.\n"
"Jo wachtwurd is nei alle gedachten ferkeard.\n"
"De tsjinner antwurdde:\n"
"%1"
#: sieve.cpp:1205
msgid "A protocol error occurred."
msgstr "Der die him in protokolfout foar."
|