summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ga/messages/tdebase/joystick.po
blob: f726ed68b09c43b93069e34d59a9d5c89c1d8fdb (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdebase/joystick.po\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu"

#: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341
msgid "Calibration"
msgstr "Calabrú"

#: caldialog.cpp:39
msgid "Next"
msgstr "Ar Aghaidh"

#: caldialog.cpp:53
msgid "Please wait a moment to calculate the precision"
msgstr ""

#: caldialog.cpp:83
msgid "(usually X)"
msgstr "(X go hiondúil)"

#: caldialog.cpp:85
msgid "(usually Y)"
msgstr "(Y go hiondúil)"

#: caldialog.cpp:90
msgid ""
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
"<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' "
"button to continue with the next step.</qt>"
msgstr ""

#: caldialog.cpp:107
msgid ""
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
"<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> "
"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' "
"button to continue with the next step.</qt>"
msgstr ""

#: caldialog.cpp:124
msgid ""
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
"<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' "
"button to continue with the next step.</qt>"
msgstr ""

#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367
msgid "Communication Error"
msgstr "Earráid Chumarsáide"

#: caldialog.cpp:151
msgid "You have successfully calibrated your device"
msgstr "D'éirigh le calabrú do ghléas"

#: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373
msgid "Calibration Success"
msgstr "D'éirigh leis an gcalabrú"

#: caldialog.cpp:175
msgid "Value Axis %1: %2"
msgstr ""

#: joydevice.cpp:55
msgid "The given device %1 could not be opened: %2"
msgstr "Ní féidir an gléas %1 a oscailt: %2"

#: joydevice.cpp:61
msgid "The given device %1 is not a joystick."
msgstr "Níl an gléas %1 ina luamhán stiúrtha."

#: joydevice.cpp:66
msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2"
msgstr ""

#: joydevice.cpp:80
msgid ""
"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this "
"module was compiled for (%4.%5.%6)."
msgstr ""

#: joydevice.cpp:87
msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2"
msgstr ""

#: joydevice.cpp:93
msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2"
msgstr ""

#: joydevice.cpp:99
msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2"
msgstr ""

#: joydevice.cpp:105
msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2"
msgstr ""

#: joydevice.cpp:111
msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2"
msgstr ""

#: joydevice.cpp:117
msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2"
msgstr ""

#: joydevice.cpp:121
msgid "internal error - code %1 unknown"
msgstr "earráid inmheánach - cód %1 anaithnid"

#: joystick.cpp:72
msgid "TDE Joystick Control Module"
msgstr "Modúl Rialaithe Luamháin Stiúrtha TDE"

#: joystick.cpp:73
msgid "Trinity Control Center Module to test Joysticks"
msgstr ""

#: joystick.cpp:77
msgid ""
"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working "
"correctly.<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve "
"this with the calibration.<br>This module tries to find all available "
"joystick devices by checking /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br>If you "
"have another device file, enter it in the combobox.<br>The Buttons list "
"shows the state of the buttons on your joystick, the Axes list shows the "
"current value for all axes.<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel "
"2.4, 2.6) can only autodetect<ul><li>2-axis, 4-button joystick</li><li>3-"
"axis, 4-button joystick</li><li>4-axis, 4-button joystick</li><li>Saitek "
"Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your Linux "
"source/Documentation/input/joystick.txt)"
msgstr ""

#: joywidget.cpp:43
msgid "PRESSED"
msgstr "BRÚITE"

#: joywidget.cpp:65
msgid "Device:"
msgstr "Gléas:"

#: joywidget.cpp:77
msgid "Position:"
msgstr "Ionad:"

#: joywidget.cpp:79
msgid "Show trace"
msgstr "Taispeáin lorg"

#: joywidget.cpp:92
msgid "Buttons:"
msgstr "Cnaipí:"

#: joywidget.cpp:95
msgid "State"
msgstr "Staid"

#: joywidget.cpp:102
msgid "Axes:"
msgstr "Aiseanna:"

#: joywidget.cpp:105
msgid "Value"
msgstr "Luach"

#: joywidget.cpp:113
msgid "Calibrate"
msgstr "Calabraigh"

#: joywidget.cpp:190
msgid ""
"No joystick device automatically found on this computer.<br>Checks were done "
"in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br>If you know that there is one "
"attached, please enter the correct device file."
msgstr ""

#: joywidget.cpp:236
msgid ""
"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n"
"Please select a device from the list or\n"
"enter a device file, like /dev/js0."
msgstr ""
"Is neamhbhailí é an t-ainm sonraithe gléis (níl \"/dev\" ann).\n"
"Roghnaigh gléas ón liosta nó\n"
"iontráil comhad gléis, mar shampla /dev/js0."

#: joywidget.cpp:238
msgid "Unknown Device"
msgstr "Gléas Anaithnid"

#: joywidget.cpp:256
msgid "Device Error"
msgstr "Earráid Ghléis"

#: joywidget.cpp:337
msgid ""
"<qt>Calibration is about to check the precision.<br><br><b>Please move all "
"axes to their center position and then do not touch the joystick anymore.</"
"b><br><br>Click OK to start the calibration.</qt>"
msgstr ""

#: joywidget.cpp:372
#, c-format
msgid "Restored all calibration values for joystick device %1."
msgstr ""