blob: 9ce122b8db0150cbb17361366958c006984e19f1 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
|
# translation of nexscope.po to Galician
#
# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2006.
# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nexscope\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:33+0100\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "mvillarino"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mvillarino@users.sourceforge.net"
#: gui.cpp:81
msgid "Nex Configuration"
msgstr "Configuración de Nex"
#: gui.cpp:98 gui.cpp:178
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: gui.cpp:110
msgid "Main"
msgstr "Principal"
#: nex.cpp:413
msgid "&Erase between frames"
msgstr "&Eliminar entre as tramas"
#: nex.cpp:419
msgid "&Convolve audio"
msgstr "&Convolucionar o áudio"
#: nex.cpp:424
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
#: nex.cpp:571
msgid "Nex"
msgstr "Nex"
#: nex.cpp:572
msgid "The awesome customizable scope"
msgstr "O osciloscópio configurábel"
#: nex.cpp:576
msgid "Nex Author"
msgstr "Autor de Nex"
#: noatunplugin.cpp:37
msgid "Unable to start noatunNex. Check your installation."
msgstr "Non foi posíbel iniciar noatunNex. Verifique a sua instalación."
#: renderers.cpp:25
msgid "Pair"
msgstr "Par"
#: renderers.cpp:26
msgid "Solid"
msgstr "Sólido"
|