1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
|
# translation of kfouleggs.gl.po to Galician
# Leandro Regueiro <unho@gulo.org>, 2004
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfouleggs.gl\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-12 12:32+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <unho@gulo.org>\n"
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: ai.cpp:10
msgid "Occupied lines:"
msgstr "Liñas ocupadas:"
#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces:"
msgstr "Número de espacios:"
#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces under mean height"
msgstr "Número de espacios por debaixo da metade da altura"
#: ai.cpp:14
msgid "Peak-to-peak distance:"
msgstr "Distancia entre picos:"
#: ai.cpp:16
msgid "Mean height:"
msgstr "Altura media:"
#: ai.cpp:18
msgid "Number of removed eggs:"
msgstr "Número de ovos eliminados:"
#: ai.cpp:20
msgid "Number of puyos:"
msgstr "Número de puyos:"
#: ai.cpp:22
msgid "Number of chained puyos:"
msgstr "Número de puyos encadeados:"
#: field.cpp:17
msgid "Display the amount of foul eggs sent by your opponent."
msgstr ""
#: field.cpp:42
msgid "Total:"
msgstr ""
#: field.cpp:49
#, fuzzy
msgid ""
"Display the number of removed groups (\"puyos\") classified by the number of "
"chained removal."
msgstr "Amosa-lo número de grupos eliminados (\"puyos\")."
#: field.cpp:60
msgid "Display the number of removed groups (\"puyos\")."
msgstr "Amosa-lo número de grupos eliminados (\"puyos\")."
#: main.cpp:24
msgid "KFoulEggs"
msgstr "KFoulEggs"
#: main.cpp:25
#, fuzzy
msgid ""
"KFoulEggs is an adaptation of the well-known\n"
"(at least in Japan) PuyoPuyo game"
msgstr ""
"KFoulEggs é unha adaptación do famoso\n"
"(alomenos no Xapón) xogo PuyoPuyo."
#: main.cpp:28
msgid "Puyos"
msgstr "Puyos"
#: piece.cpp:30
msgid "Garbage color:"
msgstr "Cor do lixo:"
#: piece.cpp:31
msgid "Color #%1:"
msgstr "Cor #%1:"
#: kfouleggs.kcfg:8
#, no-c-format
msgid "Occupied lines"
msgstr "Liñas ocupadas"
#: kfouleggs.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Number of spaces"
msgstr "Número de espacios"
#: kfouleggs.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Peak-to-peak distance"
msgstr "Distancia entre picos"
#: kfouleggs.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Mean height"
msgstr "Altura media"
#: kfouleggs.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Number of removed eggs"
msgstr "Número de ovos eliminados"
#: kfouleggs.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Number of puyos"
msgstr "Número de puyos"
#: kfouleggs.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Number of chained puyos"
msgstr "Número de puyos encadeados"
#: kfouleggsui.rc:6
#, no-c-format
msgid "&Multiplayer"
msgstr "&Multixogador"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Display the number of removed groups (\"puyos\")\n"
#~ "classified by depth. '-' corresponds to depth\n"
#~ "higher than 3."
#~ msgstr ""
#~ "Amosa-lo número de grupos eliminados (\"puyos\")\n"
#~ "clasificados por profundidade. - corresponde a unha profundidade\n"
#~ "maior ca 3."
|