1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
|
# translation of webarchiver.po to Hebrew
# translation of webarchiver.po to hebrew
# TDE Hebrew Localization Project
# Translation of webarchiver.po into Hebrew
#
# In addition to the copyright owners of the program
# which this translation accompanies, this translation is
# Copyright (C) 2001-2003 Meni Livne <livne@kde.org>
#
# This translation is subject to the same Open Source
# license as the program which it accompanies.
# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webarchiver\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-11 00:45+0000\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: archivedialog.cpp:54 archiveviewbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Web Archiver"
msgstr "ארכיוני רשת"
#: archivedialog.cpp:90
msgid "Unable to Open Web-Archive"
msgstr "אין אפשרות לפתוח את ארכיון הרשת"
#: archivedialog.cpp:91
msgid ""
"Unable to open \n"
" %1 \n"
" for writing."
msgstr ""
"אין אפשרות לפתוח את \n"
" %1 \n"
" לכתיבה."
#: archivedialog.cpp:125
msgid "Could Not Open Temporary File"
msgstr "אין אפשרות לפתוח קובץ זמני"
#: archivedialog.cpp:126
msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "אין אפשרות לפתוח קובץ זמני"
#: archivedialog.cpp:157
msgid "Archiving webpage completed."
msgstr "שמירת אתר האינטרנט בארכיון הושלמה."
#: archivedialog.cpp:453
msgid "Downloading"
msgstr "מוריד"
#: archivedialog.cpp:468
msgid "Ok"
msgstr "אישור"
#: plugin_webarchiver.cpp:57
msgid "Archive &Web Page..."
msgstr "שמירת אתר באר&כיון..."
#: plugin_webarchiver.cpp:90
msgid "*.war *.tgz|Web Archives"
msgstr "ארכיוני רשת| * .tar,*.war"
#: plugin_webarchiver.cpp:91
msgid "Save Page as Web-Archive"
msgstr "שמירת דף בתור ארכיון רשת"
#: plugin_webarchiver.cpp:96
msgid "Invalid URL"
msgstr "כתובת לא תקפה"
#: plugin_webarchiver.cpp:97
msgid ""
"The URL\n"
"%1\n"
"is not valid."
msgstr ""
"הכתובת \n"
" %1 \n"
" אינה תקפה."
#: plugin_webarchiver.cpp:104
msgid "File Exists"
msgstr "הקובץ קיים"
#: plugin_webarchiver.cpp:105
msgid ""
"Do you really want to overwrite:\n"
"%1?"
msgstr ""
"האם אתה בטוח שברצונך לשכתב את: \n"
"%1?"
#: plugin_webarchiver.cpp:106
msgid "Overwrite"
msgstr ""
#: archiveviewbase.ui:43
#, no-c-format
msgid "Local File"
msgstr "קובץ מקומי"
#: archiveviewbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "אל:"
#: archiveviewbase.ui:59
#, no-c-format
msgid "Archiving:"
msgstr "בניית ארכיב:"
#: archiveviewbase.ui:75
#, no-c-format
msgid "Original URL"
msgstr "כתובת מקורית"
#: archiveviewbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "כתובת"
#: archiveviewbase.ui:99
#, no-c-format
msgid "State"
msgstr "מצב"
#: plugin_webarchiver.rc:8
#, no-c-format
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "סרגל כלים נוסף"
|