summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hi/messages/tdeaddons/libkaddrbk_gmx_xxport.po
blob: a8d2db809ce1db24e9d88f860742431dfb635ddc (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkaddrkbk_gmx_xxport\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-24 11:22+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: indlinux-hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Hindi\n"
"X-Poedit-Country: INDIA\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: gmx_xxport.cpp:54
msgid "Import GMX Address Book..."
msgstr "जीएमएक्स पता पुस्तिका आयात करें..."

#: gmx_xxport.cpp:55
msgid "Export GMX Address Book..."
msgstr "जीएमएक्स पता पुस्तिका निर्यात करें..."

#: gmx_xxport.cpp:82
msgid "<qt>Unable to open <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "<qt> <b>%1</b> को पढ़ने हेतु खोलने में अक्षम.</qt>"

#: gmx_xxport.cpp:94
msgid "%1 is not a GMX address book file."
msgstr "फ़ाइल %1 जीएमएक्स पता-पुस्तिका फ़ाइल नहीं है."

#: gmx_xxport.cpp:216
msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.%2.</qt>"
msgstr "<qt>फ़ाइल खोलने में अक्षमः <b>%1</b>.%2.</qt>"

#: gmx_xxport.cpp:231
msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>फ़ाइल खोलने में अक्षम <b>%1</b>.</qt>"

#: gmx_xxportui.rc:6
#, no-c-format
msgid "&Import"
msgstr "आयात (&I)"

#: gmx_xxportui.rc:9
#, no-c-format
msgid "&Export"
msgstr "निर्यात (&E)"