blob: 5c8d79a07341f08b0c3c02741f38b2d0418275d2 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
|
# translation of kcoloredit.po to Hindi
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcoloredit\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-22 10:51+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: kcoloreditview.cpp:122 texteditselection.cpp:49
msgid "hex."
msgstr "हेक्स."
#: gradientselection.cpp:41
msgid "Variable"
msgstr "परिवर्तनीय"
#: gradientselection.cpp:49
msgid "Synchronize"
msgstr "सिंक्रोनाइज़"
#: colorselector.cpp:82
msgid "0"
msgstr "0"
#: palette.cpp:122 palette.cpp:128 palette.cpp:137
msgid "Invalid format"
msgstr "अवैध फॉर्मेट"
#: palette.cpp:163
msgid "Could not open file"
msgstr "फ़ाइल खोल नहीं सकते"
#: palette.cpp:179 palette.cpp:198
msgid "Write error"
msgstr "लिखने में त्रुटि"
#: palette.cpp:210
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "लिखने के लिए फ़ाइल खोला नहीं जा सका "
#: loadpalettedlg.cpp:35
msgid "Load Palette"
msgstr "रंगपट्टिका लोड करें"
#: loadpalettedlg.cpp:41
msgid "Select a palette:"
msgstr "एक रंगपट्टिका चुनें:"
#: loadpalettedlg.cpp:60
msgid "Custom Colors"
msgstr "मनपसंद रंग"
#: loadpalettedlg.cpp:62
msgid "Recent Colors"
msgstr "हालिया रंग"
#: loadpalettedlg.cpp:93
msgid "*|All Files"
msgstr "*|सभी फ़ाइलें"
#: loadpalettedlg.cpp:93
msgid "Open File"
msgstr "फ़ाइल खोलें"
#: kcoloreditview.cpp:50
msgid "Add Color"
msgstr "रंग जोड़ें"
#: kcoloreditview.cpp:55
msgid "At cursor"
msgstr "संकेतक पर"
#: kcoloredit.cpp:268 kcoloreditview.cpp:58
msgid "Overwrite"
msgstr "इस के ऊपर लिखे"
#: kcoloreditview.cpp:74
msgid "Color at Cursor"
msgstr "संकेतक पर रंग"
#: kcoloreditview.cpp:78
msgid "Name"
msgstr "नाम"
#: kcoloreditdoc.cpp:111
msgid ""
"The current file has been modified.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr ""
"मौज़ूदा फ़ाइल परिवर्धित किया गया है.\n"
" क्या आप इसे सहेजना चाहते हैं?"
#: kcoloreditdoc.cpp:112
msgid "Do Not Save"
msgstr ""
#: kcoloredit.cpp:77
msgid "New &Window"
msgstr "नया विंडो (&W)"
#: kcoloredit.cpp:92
msgid "Show &Color Names"
msgstr "रंग नाम दिखाएँ (&C)"
#: kcoloredit.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Hide &Color Names"
msgstr "रंग नाम दिखाएँ (&C)"
#: kcoloredit.cpp:96
msgid "From &Palette"
msgstr "रंगपट्टिका से (&P)"
#: kcoloredit.cpp:99
msgid "From &Screen"
msgstr "स्क्रीन से (&S)"
#: kcoloredit.cpp:106
msgid "Ready."
msgstr "तैयार."
#: kcoloredit.cpp:259
msgid "All Files"
msgstr "सभी फ़ाइलें"
#: kcoloredit.cpp:266
msgid ""
"A Document with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"इस नाम की फ़ाइल पहले से ही मौजूद है. \n"
"क्या आप इसके ऊपर लिखना चाहते हैं?"
#: main.cpp:26 main.cpp:40
msgid "KColorEdit"
msgstr "के-कलर-एडिट"
#: main.cpp:32
#, fuzzy
msgid "File to open"
msgstr "खोलने के लिए फ़ाइल"
#: main.cpp:44
msgid "Rewrote UI code to be KDE standards compliant"
msgstr ""
#. i18n: file kcoloreditui.rc line 12
#: rc.cpp:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Color"
msgstr "रंग जोड़ें"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/"
|