1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
|
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeaccessibility-3\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-17 10:18+0100\n"
"Last-Translator: Jerko Škifić <skific@riteh.hr>\n"
"Language-Team: Croatian\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\\\\n\\n\n"
"X-Poedit-Language: Croatian\n"
"X-Poedit-Country: CROATIA\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Jerko Škifić"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "skific@riteh.hr"
#: kmousetool.cpp:418
msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time."
msgstr "Vrijeme prevlačenja mora biti manje ili jednako vremenu boravka"
#: kmousetool.cpp:418
msgid "Invalid Value"
msgstr "Neispravna vrijednost. "
#: kmousetool.cpp:488 kmousetool.cpp:632
msgid "&Stop"
msgstr "Zau&stavi"
#: kmousetool.cpp:559
msgid ""
"There are unsaved changes in the active module.\n"
"Do you want to apply the changes before closing the configuration window or "
"discard the changes?"
msgstr ""
"Promjene u aktivnom modulu nisu spremljene.\n"
"Želite li odbaciti ili primijeniti promjene prije zatvaranja "
"konfiguracijskog prozora?"
#: kmousetool.cpp:560
msgid "Closing Configuration Window"
msgstr "Zatvaram prozor za konfiguraciju"
#: kmousetool.cpp:578
msgid ""
"There are unsaved changes in the active module.\n"
"Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the "
"changes?"
msgstr ""
"Promjene u aktivnom modulu nisu snimljene.\n"
" Želite li odbaciti ili primijeniti promjene prije izlaska iz KMousetool?"
#: kmousetool.cpp:579
msgid "Quitting KMousetool"
msgstr "Izlazim iz KMouseTool-a"
#: kmousetool.cpp:616
msgid "&Configure KMouseTool..."
msgstr "KMouseTool &konfiguriranje"
#: kmousetool.cpp:619
msgid "KMousetool &Handbook"
msgstr "KMouseTool &priručnik"
#: kmousetool.cpp:621
msgid "&About KMouseTool"
msgstr "&O programu"
#: kmousetoolui.ui:16 main.cpp:32 main.cpp:44
#, no-c-format
msgid "KMouseTool"
msgstr "KMouseTool"
#: main.cpp:48
msgid "Current maintainer"
msgstr "Trenutni održavatelj"
#: main.cpp:49
msgid "Usability improvements"
msgstr "Poboljšanja upotrebljivosti"
#: main.cpp:50
msgid "Original author"
msgstr "Izvorni autor"
#: kmousetoolui.ui:44
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Postavke"
#: kmousetoolui.ui:88
#, no-c-format
msgid "Drag t&ime (1/10 sec):"
msgstr "Vrijeme pomicanja (desetinki sekunde)"
#: kmousetoolui.ui:145
#, no-c-format
msgid "&Minimum movement:"
msgstr "&minimalni pokret mišem"
#: kmousetoolui.ui:175
#, no-c-format
msgid "&Enable strokes"
msgstr "Omogući pot&eze"
#: kmousetoolui.ui:191
#, no-c-format
msgid "D&well time (1/10 sec):"
msgstr "Vrijeme boravka (1/10 sek):"
#: kmousetoolui.ui:202
#, no-c-format
msgid "Smar&t drag"
msgstr "Pametno prevlačenje"
#: kmousetoolui.ui:229
#, no-c-format
msgid "&Reset"
msgstr "Pov&ratak na izvorno"
#: kmousetoolui.ui:264
#, no-c-format
msgid "Start with &TDE"
msgstr "Pokreni sa &TDE"
#: kmousetoolui.ui:272
#, no-c-format
msgid "A&udible click"
msgstr "Klikanje sa zv&učnim upozorenjem"
#: kmousetoolui.ui:298
#, no-c-format
msgid ""
"KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. "
"To change the settings again, restart KMouseTool or use the TDE system tray."
msgstr ""
"KMouseTool će se izvršavati u pozadini nakon što zatvorite dijalog. Želite "
"li promijeniti postavke, ponovno pokrenite KMouseTool ili upotrijebite TDE "
"traku sustava."
|