1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-22 04:15+0100\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n"
"Language-Team: CROATIAN <http://www.translator-shop.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: cmodule.cpp:47
msgid "Lyrics"
msgstr "Tekstovi pjesama"
#: cmodule.cpp:47
msgid "Configure Lyrics Plugin"
msgstr "Konfiguriranje dodatka Tekstovi pjesama"
#: cmodule.cpp:56
msgid "Search providers:"
msgstr "Pretraži davatelje:"
#: cmodule.cpp:61 cmodule.h:25
msgid "New Search Provider"
msgstr "Novi davatelj usluge"
#: cmodule.cpp:62
msgid "Delete Search Provider"
msgstr "Izbriši davatelja usluge"
#: cmodule.cpp:63
msgid "Move Up"
msgstr "Prema vrhu"
#: cmodule.cpp:64
msgid "Move Down"
msgstr "Prema dnu"
#: cmodule.cpp:69
msgid "Search Provider Properties"
msgstr "Svojstva davatelja usluge"
#: cmodule.cpp:72
msgid "Name:"
msgstr "Naziv:"
#: cmodule.cpp:74
msgid "Query:"
msgstr "Upit:"
#: cmodule.cpp:78
msgid ""
"For your query, you can use any property of your multimedia item, just "
"enclosing it with a $(property).\n"
"\n"
"Some common properties used are $(title), $(author) and $(album). For "
"example, to search in Google for the author, title and track, just use:\n"
"http://www.google.com/search?q=$(author)+$(title)+$(track)"
msgstr ""
"Za potrebe vašeg upita možete upotrijebiti vaš multimedijski album, "
"obuhvaćen s opcijom $(svojstvo).\n"
"\n"
"Neka uobičajena svojstva koja se upotrebljavaju su $(naslov), $(autor) i "
"$(album). Na primjer, za pretraživanje pomoću tražilice Google po autoru, "
"nazivu i pjesmi, unesite:\n"
"http://www.google.com/search?q=$(autor)+$(naslov)+$(pjesma)"
#: cmodule.cpp:122
msgid ""
"You must have at least one search provider. The current one will not be "
"removed."
msgstr ""
"Potrebno je unijeti barem jednom davatelja pretraživanja. Trenutni davatelj "
"neće biti uklonjen."
#: lyrics.cpp:36
msgid "&Follow Noatun Playlist"
msgstr "&Prati Noatun album"
#: lyrics.cpp:38
msgid "&Link URL to File"
msgstr "&URL poveži s datotekom"
#: lyrics.cpp:44
msgid "Search provider:"
msgstr "Davatelj pretraživanja:"
#: lyrics.cpp:44
msgid "Search Provider"
msgstr "Davatelj pretraživanja"
#: lyrics.cpp:45
msgid "&Search Provider"
msgstr "&Davatelj pretraživanja"
#: lyrics.cpp:48
msgid "&View Lyrics"
msgstr "&Prikaži tekstove pjesama"
#: lyrics.cpp:63
msgid "Ready"
msgstr "Spreman"
#: lyrics.cpp:82
msgid "Please enter the URL you want to go to:"
msgstr "Unesite URL adresu na koju želite krenuti:"
#: lyrics.cpp:101
msgid ""
"Choosing this option, the current URL will be attached to the current file. "
"This way, if you try to view the lyrics of this file later, you won't have "
"to search for it again. This information can be stored between sessions, as "
"long as your playlist stores metadata about the multimedia items (almost all "
"the playlists do). If you want to be able to search for other lyrics for "
"this music, you must select this option again to clear the stored URL."
msgstr ""
"Odabirom ove opcije, trenutna URL adresa bit će pridodana trenutnoj "
"datoteci. Na taj način pri sljedećem pokretanju nećete morati ponovno "
"pretraživati za tekstom. Ovi podaci mogu se pohraniti između sesija, sve dok "
"vaš album pohranjuje meta-podatke o multimedijskim stavkama (to radi gotovo "
"svaki album). Ako želite mogućnost pretraživanja drugih tekstova ove glazbe, "
"morate ponovno odabrati ovu opciju radi brisanja pohranjene URL adrese."
#: lyrics.cpp:117
msgid "Loading..."
msgstr "Učitavanje..."
#: lyrics.cpp:124
msgid "Loaded"
msgstr "Učitano"
#: lyrics.cpp:125
#, c-format
msgid "Lyrics: %1"
msgstr "Tekstovi pjesama: %1"
#: lyrics.cpp:180
msgid ""
"You can only view the lyrics of the current song, and currently there is "
"none."
msgstr ""
"Možete pregledavati samo tekst trenutne pjesme, ali za nju trenutno ne "
"postoji tekst."
#: lyrics.cpp:199
#, c-format
msgid "Loading Lyrics for %1"
msgstr "Učitavanje tekstova pjesama za %1"
#: lyrics.cpp:203
msgid ""
"<HTML><BODY><p><strong>Please wait! Searching for...</strong></p><TABLE "
"BORDER=1 WIDTH=\"100%\"><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Title</strong></"
"TD><TD>%1</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Author</strong></"
"TD><TD>%2</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Album</strong></"
"TD><TD>%3</TD></TR></TABLE>"
msgstr ""
"<HTML><BODY><p><strong>Pričekajte! Pretražuje se...</strong></p><TABLE "
"BORDER=1 WIDTH=\"100%\"><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Naslov</strong></"
"TD><TD>%1</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Autor</strong></"
"TD><TD>%2</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Album</strong></"
"TD><TD>%3</TD></TR></TABLE>"
#: lyrics.cpp:221
msgid ""
"<hr><p><strong>Searching at %1</strong><br><small>(<a href=\"%3\">%2</a></"
"small>)</p>"
msgstr ""
"<hr><p><strong>Pretraživanjem pri %1</strong><br><small>(<a href=\"%3\">%2</"
"a></small>)</p>"
#: lyrics.cpp:229
msgid ""
"<hr><p><strong>Using the stored URL</strong><br><small>(<a href=\"%2\">%1</"
"a></small>)</p>"
msgstr ""
"<hr><p><strong>Upotrebom pohranjene URL adrese</strong><br><small>(<a href="
"\"%2\">%1</a></small>)</p>"
#: lyrics.cpp:235
msgid ""
"In order to find the lyrics for the current song, this plugin uses the "
"properties stored with each song, such as its title, author and album. These "
"properties are usually retrieved by a tag reader, but in some cases they may "
"not be present or be incorrect. In that case, the Lyrics plugin will not be "
"able to find the lyrics until these properties are fixed (you can fix them "
"using the tag editor).\n"
"Hint: The lucky tag plugin, present in the tdeaddons module, can try to "
"guess properties such as title and author from the filename of a song. "
"Enabling it may increase the probability of finding lyrics."
msgstr ""
"Za pronalaženje teksta trenutne pjesme, ovaj dodatak upotrebljava svojstva "
"pohranjena u svakoj pjesmi, poput naziva, autora i albuma. Ova svojstva "
"obično dohvaća čitač oznaka, ali u nekim slučajevima oznake ne postoje ili "
"su netočne. U tom slučaju, dodatak Tekstovi pjesama neće imati mogućnost "
"pronalaženja teksta dok se ta svojstva ne isprave (ispraviti ih možete "
"pomoću uređivača oznaka).\n"
"Savjet: Dodatak \"Lucky tag\" iz modula tdeaddons može pokušati s pogađanjem "
"svojstava poput naslova ili autora iz naziva datoteke ili pjesme. "
"Omogućavanje ovog dodatka može povećati vjerojatnost pronalaženja teksta "
"pjesme."
|