1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
|
#
# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-01 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-13 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Szántó Tamás"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tszanto@mol.hu"
#: knetattach.ui.h:18 knetattach.ui.h:289
msgid "Save && C&onnect"
msgstr "Men&tés, majd csatlakozás"
#: knetattach.ui.h:40
msgid ""
"Enter a name for this <i>WebFolder</i> as well as a server address, port and "
"folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> button."
msgstr ""
"Adjon egy nevet a <i>WebDAV-os mappá</i>nak, továbbá adja meg a kiszolgáló "
"nevét és a mappa elérési útját, majd kattintson a <b>Mentés, majd "
"csatlakozás</b> gombra."
#: knetattach.ui.h:42
msgid ""
"Enter a name for this <i>Secure shell connection</i> as well as a server "
"address, port and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
"button."
msgstr ""
"Adjon egy nevet az <i>SSH-kapcsolat</i>nak, továbbá adja meg a kiszolgáló "
"nevét, portját és a mappa elérési útját, majd kattintson a <b>Mentés, majd "
"csatlakozás</b> gombra."
#: knetattach.ui.h:44
msgid ""
"Enter a name for this <i>File Transfer Protocol connection</i> as well as a "
"server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
"button."
msgstr ""
"Adjon egy nevet az <i>FTP-kapcsolat</i>nak, továbbá adja meg a kiszolgáló "
"nevét, portját és a mappa elérési útját, majd kattintson a <b>Mentés, majd "
"csatlakozás</b> gombra."
#: knetattach.ui.h:46
msgid ""
"Enter a name for this <i>Microsoft Windows network drive</i> as well as a "
"server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
"button."
msgstr ""
"Adjon egy nevet a <i>Microsoft Windows-os hálózati meghajtó</i>nak, továbbá "
"adja meg a kiszolgáló nevét és a mappa elérési útját, majd kattintson a "
"<b>Mentés, majd csatlakozás</b> gombra."
#: knetattach.ui.h:168
msgid "Unable to connect to server. Please check your settings and try again."
msgstr ""
"Nem sikerült csatlakozni a kiszolgálóhoz. Ellenőrizze a beállításokat és "
"próbálkozzon újból."
#: knetattach.ui.h:291
msgid "C&onnect"
msgstr "&Csatlakozás"
#: main.cpp:29 main.cpp:30
msgid "TDE Network Wizard"
msgstr "TDE hálózatvarázsló"
#: main.cpp:32
msgid "(c) 2004 George Staikos"
msgstr "(C) George Staikos, 2004."
#: main.cpp:34
msgid "Primary author and maintainer"
msgstr "Elsődleges szerző és karbantartó"
#: knetattach.ui:16
#, no-c-format
msgid "Network Folder Wizard"
msgstr "Hálózatimappa-varázsló"
#: knetattach.ui:28
#, no-c-format
msgid "Add Network Folder"
msgstr "Hálózati mappa hozzáadása"
#: knetattach.ui:59
#, no-c-format
msgid "&WebFolder (webdav)"
msgstr "&WebDAV"
#: knetattach.ui:70
#, no-c-format
msgid "FT&P"
msgstr "FT&P"
#: knetattach.ui:78
#, no-c-format
msgid "&Microsoft® Windows® network drive"
msgstr "&Microsoft® Windows®-os hálózati meghajtó"
#: knetattach.ui:86
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "&Secure shell (ssh)"
msgid "&Secure shell (via SFTP)"
msgstr "&SSH"
#: knetattach.ui:97
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "&Secure shell (ssh)"
msgid "&Secure shell (via FISH)"
msgstr "&SSH"
#: knetattach.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Recent connection:"
msgstr "Leg&utóbbi kapcsolat:"
#: knetattach.ui:157
#, no-c-format
msgid ""
"Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next "
"button."
msgstr ""
"Válassza ki, milyen típusú hálózati mappához szeretne csatlakozni, majd "
"nyomja meg a Tovább gombot."
#: knetattach.ui:187
#, no-c-format
msgid "Network Folder Information"
msgstr "A hálózati mappa adatai"
#: knetattach.ui:198
#, no-c-format
msgid ""
"Enter a name for this <i>%1</i> as well as the server address, port and "
"folder path to use and press the Next button."
msgstr ""
"Adjon meg egy nevet ehhez: <i>%1</i>, továbba adja meg a kiszolgáló nevét "
"(vagy címét) és portját illetve a mappa elérési útját, majd kattintson a "
"Következő gombra."
#: knetattach.ui:226
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "Né&v:"
#: knetattach.ui:266
#, no-c-format
msgid "&User:"
msgstr "&Felhasználó:"
#: knetattach.ui:277
#, no-c-format
msgid "Se&rver:"
msgstr "Ki&szolgáló:"
#: knetattach.ui:288
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "&Port:"
#: knetattach.ui:325
#, no-c-format
msgid "&Folder:"
msgstr "M&appa:"
#: knetattach.ui:353
#, no-c-format
msgid "Cr&eate an icon for this remote folder"
msgstr "&Ikon létrehozása ehhez a hálózati mappához"
#: knetattach.ui:364
#, no-c-format
msgid "&Use encryption"
msgstr "&Titkosítás"
|