1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
|
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-02 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Szántó Tamás"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tszanto@mol.hu"
#: chfacedlg.cpp:56
msgid "Change your Face"
msgstr "Az arckép megváltoztatása"
#: chfacedlg.cpp:63
msgid "Select a new face:"
msgstr "Új arckép választása:"
#: chfacedlg.cpp:79
msgid "Custom &Image..."
msgstr "E&gyéni kép..."
#: chfacedlg.cpp:83
msgid "&Acquire Image..."
msgstr "Kép &letöltése..."
#: chfacedlg.cpp:104
msgid "(Custom)"
msgstr "(Egyéni)"
#: chfacedlg.cpp:126 main.cpp:256
msgid "There was an error loading the image."
msgstr "Hiba történt a kép letöltése közben."
#: chfacedlg.cpp:144 chfacedlg.cpp:183
#, c-format
msgid ""
"There was an error saving the image:\n"
"%1"
msgstr ""
"Hiba történt a kép elmentése közben:\n"
"%1"
#: chfacedlg.cpp:156
msgid "&Save copy in custom faces folder for future use"
msgstr "Másolat menté&se az egyéni arcképek könyvtárába"
#: chfacedlg.cpp:162
msgid "Choose Image"
msgstr "Kép választása"
#: main.cpp:68
msgid "Change &Password..."
msgstr "A jelszó meg&változtatása..."
#: main.cpp:81
msgid "kcm_useraccount"
msgstr "kcm_useraccount"
#: main.cpp:82
msgid "Password & User Information"
msgstr "Jelszó és felhasználói adatok"
#: main.cpp:84
msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
msgstr "(C) Braden MacDonald, 2002. (C) Ravikiran Rajagopal, 2004."
#: main.cpp:87
msgid "Maintainer"
msgstr "Karbantartó"
#: main.cpp:91
msgid "Face editor"
msgstr "Arcképszerkesztő"
#: main.cpp:92
msgid "Password changer"
msgstr "Jelszóváltoztató"
#: main.cpp:96 main.cpp:97
msgid "Icons"
msgstr "Ikonok"
#: main.cpp:100
msgid ""
"<qt>Here you can change your personal information, which will be used in "
"mail programs and word processors, for example. You can change your login "
"password by clicking <em>Change Password</em>.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Itt lehet megadni a személyi adatokat. Ezeket például a "
"levelezőprogramok és szövegszerkesztők felhasználhatják. A jelszó "
"megváltoztatásához kattintson <em>A jelszó megváltoztatása</em> gombra.</qt>"
#: main.cpp:115
msgid ""
"A program error occurred: the internal program 'tdepasswd' could not be "
"found. You will not be able to change your password."
msgstr ""
"Programhiba történt: a 'tdepasswd' nevű program nem található. A jelszó "
"enélkül nem változtatható meg."
#: main.cpp:213
msgid "Please enter your password in order to save your settings:"
msgstr "Adja meg a jelszavát (a beállítások elmentéséhez):"
#: main.cpp:218
msgid "You must enter your password in order to change your information."
msgstr "Az adatokat csak a jelszó megadása esetén lehet megváltoztatni."
#: main.cpp:228
msgid "You must enter a correct password."
msgstr "Meg kell adni a jelszót."
#: main.cpp:232
#, c-format
msgid ""
"An error occurred and your password has probably not been changed. The error "
"message was:\n"
"%1"
msgstr ""
"Hiba történt, a jelszó valószínűleg nem változott meg. A hibaüzenet:\n"
"%1"
#: main.cpp:245
#, c-format
msgid "There was an error saving the image: %1"
msgstr "Hiba történt a kép mentésekor: %1"
#: main.cpp:269 main.cpp:300
msgid "Your administrator has disallowed changing your image."
msgstr "A rendszergazda nem engedélyezte Önnek a kép megváltoztatását."
#: main.cpp:333
msgid ""
"%1 does not appear to be an image file.\n"
"Please use files with these extensions:\n"
"%2"
msgstr ""
"%1 valószínűleg nem képfájl.\n"
"Ilyen kiterjesztésű fájlokat használjon:\n"
"%2"
#: kcm_useraccount.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "The size of login images"
msgstr "A bejelentkezési képek mérete"
#: kcm_useraccount.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "The default image file"
msgstr "Az alapértelmezett képfájl"
#: kcm_useraccount.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "The filename of the user's custom image file"
msgstr "A felhasználó egyéni arcképét tartalmazó fájl neve"
#: kcm_useraccount.kcfg:36
#, no-c-format
msgid "The user's login image"
msgstr "A felhasználó bejelentkezési képe"
#: kcm_useraccount.kcfg:40
#, no-c-format
msgid "Sort key for TDEIconViewItems"
msgstr "Rendezési mód az ikonos listáknál"
#: kcm_useraccount_pass.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Password echo type"
msgstr "Jelszókiírási típus"
#: main_widget.ui:17
#, no-c-format
msgid "KCMUserAccount"
msgstr "KCMUserAccount"
#: main_widget.ui:59
#, no-c-format
msgid "User Information"
msgstr "Felhasználói adatok"
#: main_widget.ui:70
#, no-c-format
msgid "&Organization:"
msgstr "Szerve&zet:"
#: main_widget.ui:86
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "Né&v:"
#: main_widget.ui:102
#, no-c-format
msgid "&Email address:"
msgstr "E-mail &cím:"
#: main_widget.ui:118
#, no-c-format
msgid "&SMTP server:"
msgstr "SMT&P-kiszolgáló:"
#: main_widget.ui:134
#, no-c-format
msgid "User ID:"
msgstr "Felhasználóazonosító:"
#: main_widget.ui:194
#, no-c-format
msgid "<i>(Click the button to change your image)</i>"
msgstr "<i>(Kattintson a gombra a kép megváltoztatásához)</i>"
#: main_widget.ui:207
#, no-c-format
msgid "Change Password..."
msgstr "A jelszó megváltoztatása..."
#: main_widget.ui:232
#, no-c-format
msgid "At Password Prompt"
msgstr "Jelszó bekérésekor"
#: main_widget.ui:255
#, no-c-format
msgid "Show one star for each letter"
msgstr "1 karakter = 1 csillag"
#: main_widget.ui:263
#, no-c-format
msgid "Show three stars for each letter"
msgstr "1 karakter = 3 csillag"
#: main_widget.ui:271
#, no-c-format
msgid "Show nothing"
msgstr "Semmi ne látszódjon"
|