summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hu/messages/tdegames/kasteroids.po
blob: 41be87f1095b97b5e3db3ae5e195264886a603e5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.3\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-30 16:16+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Szántó Tamás"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tszanto@mol.hu"

#: main.cpp:22
msgid "TDE Space Game"
msgstr "TDE űrhajós játék"

#: main.cpp:26
msgid "KAsteroids"
msgstr "KAsteroids"

#: toplevel.cpp:102
msgid "Score"
msgstr "Pontszám"

#: toplevel.cpp:116
msgid "Level"
msgstr "Szint"

#: toplevel.cpp:130
msgid "Ships"
msgstr "Hajók"

#: toplevel.cpp:232
msgid "Fuel"
msgstr "Üzemanyag"

#: toplevel.cpp:293
msgid "Thrust"
msgstr "Tolóerő"

#: toplevel.cpp:294
msgid "Rotate Left"
msgstr "Forgás balra"

#: toplevel.cpp:295
msgid "Rotate Right"
msgstr "Forgás jobbra"

#: toplevel.cpp:296
msgid "Shoot"
msgstr "Lövés"

#: toplevel.cpp:298
msgid "Brake"
msgstr "Fékezés"

#: toplevel.cpp:299
msgid "Shield"
msgstr "Pajzs"

#: toplevel.cpp:300
msgid "Launch"
msgstr "Indítás"

#: toplevel.cpp:486 toplevel.cpp:579
msgid "Press %1 to launch."
msgstr "Indítás: %1 lenyomására."

#: toplevel.cpp:511
msgid "Ship Destroyed. Press %1 to launch."
msgstr "A hajó megsemmisült. Új játékhoz nyomja meg a(z) %1 gombot."

#: toplevel.cpp:517
msgid "Game Over!"
msgstr "Vége a játéknak!"

#: toplevel.cpp:596
msgid "Start new game with"
msgstr "Új játék kezdése:"

#: toplevel.cpp:599
msgid " ships."
msgstr " űrhajóval."

#: toplevel.cpp:606
msgid "Show highscores on Game Over"
msgstr "Dicsőségtábla a játék végén"

#: toplevel.cpp:607
msgid "Player can destroy Powerups"
msgstr "Az energiacsomagok megsemmisíthetők"

#: toplevel.cpp:615
msgid "General"
msgstr "Általános"

#: toplevel.cpp:635
msgid ""
"Game Over\n"
"\n"
"Shots fired:\t%1\n"
"  Hit:\t%2\n"
"  Missed:\t%3\n"
"Hit ratio:\t%4 %\t\t"
msgstr ""
"Vége a játéknak!\n"
"\n"
"A lövések száma:\t%1\n"
" Találat:\t%2\n"
" Mellé:\t%3\n"
"Találati arány:\t%4 %\t\t"

#: toplevel.cpp:659
msgid "KAsteroids is paused."
msgstr "A játék szünetel."

#: toplevel.cpp:660
msgid "Paused"
msgstr "szünet"

#: kasteroids.kcfg:9 kasteroids.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "Ez határozza meg, hogy az energiacsomagokat szét lehet-e lőni."

#: kasteroids.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "Az űrhajók száma egy játékban."

#: kasteroids.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "A hanghatások bekapcsolása."

#: kasteroids.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "Az űrhajó megsemmisülésekor lejátszott hangfájl."

#: kasteroids.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "Aszteroida megsemmisülésekor lejátszott hangfájl."