blob: a8d4bc25381fdf1c0a6e3692eaeb7e7b357f6348 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
|
# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-07 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: kcoloreditview.cpp:122 texteditselection.cpp:49
msgid "hex."
msgstr "hexa"
#: gradientselection.cpp:41
msgid "Variable"
msgstr "Változó"
#: gradientselection.cpp:49
msgid "Synchronize"
msgstr "Szinkronizálás"
#: colorselector.cpp:82
msgid "0"
msgstr "0"
#: palette.cpp:122 palette.cpp:128 palette.cpp:137
msgid "Invalid format"
msgstr "Érvénytelen formátum"
#: palette.cpp:163
msgid "Could not open file"
msgstr "A fájl megnyitása nem sikerült"
#: palette.cpp:179 palette.cpp:198
msgid "Write error"
msgstr "Írási hiba"
#: palette.cpp:210
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "A fájlt nem sikerült megnyitni írásra"
#: loadpalettedlg.cpp:35
msgid "Load Palette"
msgstr "Paletta betöltése"
#: loadpalettedlg.cpp:41
msgid "Select a palette:"
msgstr "Palettaválasztás:"
#: loadpalettedlg.cpp:60
msgid "Custom Colors"
msgstr "Egyéni színek"
#: loadpalettedlg.cpp:62
msgid "Recent Colors"
msgstr "A legutóbbi színek"
#: loadpalettedlg.cpp:93
msgid "*|All Files"
msgstr "*|Minden fájl"
#: loadpalettedlg.cpp:93
msgid "Open File"
msgstr "Fájl megnyitása"
#: kcoloreditview.cpp:50
msgid "Add Color"
msgstr "Szín felvétele"
#: kcoloreditview.cpp:55
msgid "At cursor"
msgstr "A kurzornál"
#: kcoloredit.cpp:268 kcoloreditview.cpp:58
msgid "Overwrite"
msgstr "Felülírás"
#: kcoloreditview.cpp:74
msgid "Color at Cursor"
msgstr "A kurzornál lévő szín"
#: kcoloreditview.cpp:78
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: kcoloreditdoc.cpp:111
msgid ""
"The current file has been modified.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr ""
"Az aktuális fájl tartalma megváltozott.\n"
"El szeretné menteni?"
#: kcoloreditdoc.cpp:112
msgid "Do Not Save"
msgstr "Nem kell elmenteni"
#: kcoloredit.cpp:77
msgid "New &Window"
msgstr "Ú&j ablak"
#: kcoloredit.cpp:92
msgid "Show &Color Names"
msgstr "A színne&vek megjelenítése"
#: kcoloredit.cpp:95
msgid "Hide &Color Names"
msgstr "A színne&vek elrejtése"
#: kcoloredit.cpp:96
msgid "From &Palette"
msgstr "P&alettából"
#: kcoloredit.cpp:99
msgid "From &Screen"
msgstr "A ké&pernyőről"
#: kcoloredit.cpp:106
msgid "Ready."
msgstr "Kész."
#: kcoloredit.cpp:259
msgid "All Files"
msgstr "Minden fájl"
#: kcoloredit.cpp:266
msgid ""
"A Document with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Már létezik ilyen nevű dokumentum.\n"
"Felül szeretné írni?"
#: main.cpp:26 main.cpp:40
msgid "KColorEdit"
msgstr "KColorEdit"
#: main.cpp:32
msgid "File to open"
msgstr "A megnyitandó fájl"
#: main.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Rewrote UI code to be KDE standards compliant"
msgstr "A kezelőfelület átdolgozása a TDE standardnak megfelelően"
#. i18n: file kcoloreditui.rc line 12
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "&Color"
msgstr "&Szín"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Szántó Tamás"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tszanto@mol.hu"
|