1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
|
# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-14 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Szántó Tamás"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tszanto@mol.hu"
#: kcmaudiocd.cpp:40
msgid "Report errors found on the cd."
msgstr "Figyelmeztetés a CD-n talált hibákra."
#: kcmaudiocd.cpp:54
msgid "%1 Encoder"
msgstr "%1-kódoló"
#: kcmaudiocd.cpp:86
msgid "kcmaudiocd"
msgstr "kcmaudiocd"
#: kcmaudiocd.cpp:86
msgid "TDE Audio CD IO Slave"
msgstr "TDE 'audiocd' protokoll"
#: kcmaudiocd.cpp:88
msgid "(c) 2000 - 2005 Audio CD developers"
msgstr "(C) az Audiocd fejlesztői, 2000-2005."
#: kcmaudiocd.cpp:90
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Jelenlegi karbantartó"
#: audiocdconfig.ui:408 audiocdconfig.ui:416 kcmaudiocd.cpp:208
#, no-c-format
msgid "Cool artist - example audio file.wav"
msgstr "Egy remek művész - minta WAV-fájl"
#: kcmaudiocd.cpp:262
msgid ""
"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, "
"MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is "
"invoked by typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this "
"module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and "
"Ogg Vorbis encoding are only available if TDE was built with a recent "
"version of the LAME or Ogg Vorbis libraries."
msgstr ""
"<h1>Az audiocd protokoll</h1>Az audiocd TDE-protokoll segítségével könnyen "
"lehet WAV, MP3 és Ogg Vorbis fájlokat készíteni hang-CD-ről ill. DVD-"
"lemezről. Használatához a Konqueror címsorába be kell írni az <i>\"audiocd:/"
"\"</i> parancsot. Ebben a modulban a protokoll különféle paramétereit lehet "
"módosítani, például a kódolás, a CDDB-lekérdezés és az eszközök jellemzőit. "
"Az MP3 és Ogg Vorbis kódolásokat csak akkor lehet kiválasztani, ha a "
"telepített TDE készítésekor a LAME ill. az Ogg Vorbis programkönyvtárak "
"kellően új verzióit belevették a fordításba."
#: audiocdconfig.ui:50
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&Általános"
#: audiocdconfig.ui:78
#, no-c-format
msgid "Encoder Priority"
msgstr "A kódoló prioritása"
#: audiocdconfig.ui:109
#, no-c-format
msgid "Highest"
msgstr "Maximális"
#: audiocdconfig.ui:117
#, no-c-format
msgid "Lowest"
msgstr "Minimális"
#: audiocdconfig.ui:128
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "Normál"
#: audiocdconfig.ui:144
#, no-c-format
msgid "/dev/cdrom"
msgstr "/dev/cdrom"
#: audiocdconfig.ui:147
#, no-c-format
msgid ""
"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file "
"inside the /dev folder representing your CD or DVD drive."
msgstr ""
"Adja meg a meghajtót kezelő eszköz nevét. Általában ez egy bejegyzés a /dev "
"könyvtárban."
#: audiocdconfig.ui:155
#, no-c-format
msgid "&Specify CD device:"
msgstr "A &CD-eszköz:"
#: audiocdconfig.ui:158
#, no-c-format
msgid ""
"Check this to specify a CD device different from the one which is detected "
"automatically"
msgstr ""
"Jelölje be ezt az opciót, ha a CD-t kezelő eszköz nem azonos az "
"automatikusan felismerttel"
#: audiocdconfig.ui:166
#, no-c-format
msgid "Use &error correction when reading the CD"
msgstr "Hiba&javítás a CD olvasása közben"
#: audiocdconfig.ui:172
#, no-c-format
msgid ""
"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction "
"which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be "
"problematic in some cases, so you can switch it off here."
msgstr ""
"Ha megszünteti az opció bejelöltségét, a protokoll nem fog hibajavítást "
"használni, ami sérült CD-knél segítséget jelenthet. Ez a funkció bizonyos "
"esetekben problémát okozhat, ezért itt ki lehet kapcsolni."
#: audiocdconfig.ui:180
#, no-c-format
msgid "&Skip on errors"
msgstr "A hibák át&ugrása"
#: audiocdconfig.ui:210
#, no-c-format
msgid "&Names"
msgstr "N&evek"
#: audiocdconfig.ui:221
#, no-c-format
msgid "File Name (without extension)"
msgstr "Fájlnév (kiterjesztés nélkül)"
#: audiocdconfig.ui:232 audiocdconfig.ui:486
#, no-c-format
msgid "The following macros will be expanded:"
msgstr "A következő makrókat lehet használni:"
#: audiocdconfig.ui:248 audiocdconfig.ui:526
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "Műfaj"
#: audiocdconfig.ui:256
#, no-c-format
msgid "Track Number"
msgstr "Sorszám"
#: audiocdconfig.ui:264
#, no-c-format
msgid "%{title}"
msgstr "%{cím}"
#: audiocdconfig.ui:272 audiocdconfig.ui:502
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Év"
#: audiocdconfig.ui:280
#, no-c-format
msgid "Track Title"
msgstr "Cím"
#: audiocdconfig.ui:288 audiocdconfig.ui:534
#, no-c-format
msgid "Album Artist"
msgstr "Előadó"
#: audiocdconfig.ui:296 audiocdconfig.ui:518
#, no-c-format
msgid "%{year}"
msgstr "%{év}"
#: audiocdconfig.ui:304 audiocdconfig.ui:558
#, no-c-format
msgid "%{albumtitle}"
msgstr "%{albumcím}"
#: audiocdconfig.ui:312 audiocdconfig.ui:542
#, no-c-format
msgid "Album Title"
msgstr "Albumcím"
#: audiocdconfig.ui:320 audiocdconfig.ui:550
#, no-c-format
msgid "%{genre}"
msgstr "%{műfaj}"
#: audiocdconfig.ui:328 audiocdconfig.ui:510
#, no-c-format
msgid "%{albumartist}"
msgstr "%{az album előadója}"
#: audiocdconfig.ui:336
#, no-c-format
msgid "%{number}"
msgstr "%{szám}"
#: audiocdconfig.ui:353
#, no-c-format
msgid "Name Regular Expression Replacement"
msgstr "Névhelyettesítő reguláris kifejezés"
#: audiocdconfig.ui:364
#, no-c-format
msgid "Selection:"
msgstr "Cserélendő:"
#: audiocdconfig.ui:372
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n"
msgstr ""
"A reguláris kifejezés az összes fájlnévre fog vonatkozni. Ha a cserélendő "
"ez: \" \" és a helyettesítő ez: \"_\", akkor minden szóköz helyére aláhúzás "
"fog kerülni.\n"
#: audiocdconfig.ui:384
#, no-c-format
msgid "Input:"
msgstr "Bemenet:"
#: audiocdconfig.ui:392
#, no-c-format
msgid "Output:"
msgstr "Kimenet:"
#: audiocdconfig.ui:400
#, no-c-format
msgid "Example"
msgstr "Példa"
#: audiocdconfig.ui:434
#, no-c-format
msgid "Replace with:"
msgstr "Csere ezzel:"
#: audiocdconfig.ui:475
#, no-c-format
msgid "Album Name"
msgstr "Albumnév"
|