1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
|
# translation of kthememanager.po to Icelandic
# Íslensk þýðing kthememanager
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004.
# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kthememanager\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-05 13:09+0100\n"
"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Richard Allen"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ra@ra.is"
#: knewthemedlg.cpp:28
msgid "New Theme"
msgstr "Ný þema"
#: kthememanager.cpp:49
msgid "TDE Theme Manager"
msgstr "TDE þemustjórinn"
#: kthememanager.cpp:50 kthememanager.cpp:55
msgid ""
"This control module handles installing, removing and creating visual TDE "
"themes."
msgstr ""
"Þessi stjórneining sér um að setja upp, fjarlægja og búa til TDE þemur."
#: kthememanager.cpp:218
msgid "Theme Files"
msgstr "Þemuskrár"
#: kthememanager.cpp:219
msgid "Select Theme File"
msgstr "Veldu þemuskrá"
#: kthememanager.cpp:253
msgid "Do you really want to remove the theme <b>%1</b>?"
msgstr "Viltu virkilega fjarlægja þemuna <b>%1</b>?"
#: kthememanager.cpp:254
msgid "Remove Theme"
msgstr "Fjarlægja þemu"
#: kthememanager.cpp:276
msgid "My Theme"
msgstr "Mín þema"
#: kthememanager.cpp:287
msgid "Theme %1 already exists."
msgstr "Þeman %1 er þegar til."
#: kthememanager.cpp:307
#, c-format
msgid "Your theme has been successfully created in %1."
msgstr "Þeman þín hefur verið búin til í %1."
#: kthememanager.cpp:308
msgid "Theme Created"
msgstr "Þema tilbúin"
#: kthememanager.cpp:310
msgid "An error occurred while creating your theme."
msgstr "Villa kom upp við að búa til þemuna."
#: kthememanager.cpp:311
msgid "Theme Not Created"
msgstr "Þeman ekki búin til"
#: kthememanager.cpp:338
msgid "This theme does not contain a preview."
msgstr "Þessi þema inniheldur ekki forsýn."
#: kthememanager.cpp:343
msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
msgstr "Höfundur: %1<br>Póstfang: %2<br>Útgáfa: %3<br>Síða: %4"
#: kthemedlg.ui:50
#, no-c-format
msgid "Choose your visual TDE theme:"
msgstr "Veldu TDE þemu:"
#: kthemedlg.ui:75
#, no-c-format
msgid "Get new themes..."
msgstr "Sækja nýjar þemur..."
#: kthemedlg.ui:78
#, no-c-format
msgid "https://www.trinity-look.org/"
msgstr ""
#: kthemedlg.ui:81
#, no-c-format
msgid "Go to the TDE themes website"
msgstr "Fara á TDE þemuvefinn"
#: kthemedlg.ui:121
#, no-c-format
msgid "&Remove Theme"
msgstr "&Fjarlægja þemu"
#: kthemedlg.ui:129
#, no-c-format
msgid "Create &New Theme..."
msgstr "Búa til &nýja þemu..."
#: kthemedlg.ui:137
#, no-c-format
msgid "&Install New Theme..."
msgstr "&Setja inn nýja þemu..."
#: kthemedlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Theme"
msgstr "Þema"
#: kthemedlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "Customize your theme:"
msgstr "Sérsníða þemu:"
#: kthemedlg.ui:236
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Bakgrunnur"
#: kthemedlg.ui:239
#, no-c-format
msgid "Customize the desktop background"
msgstr "Sérsníða bakgrunn skjáborðssins"
#: kthemedlg.ui:276
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Litir"
#: kthemedlg.ui:279
#, no-c-format
msgid "Customize colors"
msgstr "Sérsníða liti"
#: kthemedlg.ui:316
#, no-c-format
msgid "Style"
msgstr "Stíll"
#: kthemedlg.ui:319
#, no-c-format
msgid "Customize the widget style"
msgstr "Sérsníða stíl glugganna"
#: kthemedlg.ui:356
#, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr "Táknmyndir"
#: kthemedlg.ui:359
#, no-c-format
msgid "Customize the icon theme"
msgstr "Sérsníða táknmyndaþemuna"
#: kthemedlg.ui:399
#, no-c-format
msgid "Customize the font theme"
msgstr "Sérsníða leturþemuna"
#: kthemedlg.ui:436
#, no-c-format
msgid "Screen Saver"
msgstr "Skjásvæfa"
#: kthemedlg.ui:439
#, no-c-format
msgid "Customize the screen saver"
msgstr "Sérsníða skjásvæfuna"
#: newthemewidget.ui:25
#, no-c-format
msgid "&Theme name:"
msgstr "Heiti þ&emunnar:"
#: newthemewidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "&Author:"
msgstr "Hö&fundur:"
#: newthemewidget.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Email:"
msgstr "&Póstfang:"
#: newthemewidget.ui:58
#, no-c-format
msgid "&Homepage:"
msgstr "&Síða:"
#: newthemewidget.ui:89
#, no-c-format
msgid "Co&mment:"
msgstr "&Athugasemd:"
#: newthemewidget.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Version:"
msgstr "Út&gáfa:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Fjarlægja þemu"
#~ msgid "http://themes.kde.org"
#~ msgstr "http://themes.kde.org"
|