summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-is/messages/tdetoys/kworldclock.po
blob: e8c156eb70f2fd2bd9e8bafe02f8225b0e314f80 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
# translation of kworldclock.po to Icelandic
# Icelandic translation.
# Copyright (C) 1998 Bjarni R. Einarsson
# Bjarni R. Einarsson, <bre@mmedia.is>, 1998
# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-26 23:36GMT\n"
"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Bjarni R. Einarsson, Guðjón I. Guðjónsson, Stefán Ingi Valdimarsson"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bre@klaki.net, gudjonh@hi.is, siv@hi.is"

#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock"
msgstr "TDE Heimsklukka"

#: main.cpp:167
msgid "Write out a file containing the actual map"
msgstr "Skrifa skrá sem inniheldur raunkort"

#: main.cpp:168
msgid "The name of the theme to use"
msgstr "Heiti þemunnar sem nota skal"

#: main.cpp:169
msgid "List available themes"
msgstr "Lista allar tiltækar þemur"

#: main.cpp:170
msgid "The name of the file to write to"
msgstr "Heiti skráar sem skrifað verður í"

#: main.cpp:171
msgid "The size of the map to dump"
msgstr "Stærð kortsins sem búið verður til"

#: mapwidget.cpp:91
msgid "Add &Red"
msgstr "Bæta við &rauðum"

#: mapwidget.cpp:94
msgid "Add &Green"
msgstr "Bæta við &grænum"

#: mapwidget.cpp:97
msgid "Add &Blue"
msgstr "Bæta við &bláum"

#: mapwidget.cpp:99
msgid "Add &Custom..."
msgstr "Bæta við &sérvöldum..."

#: mapwidget.cpp:102
msgid "&Remove Flag"
msgstr "&Fjarlægja flagg"

#: mapwidget.cpp:103
msgid "&Remove All Flags"
msgstr "&Fjarlægja öll flögg"

#: mapwidget.cpp:117 zoneclock.cpp:73
msgid "&Add..."
msgstr "&Bæta við..."

#: mapwidget.cpp:120
msgid "&Flags"
msgstr "Fl&ögg"

#: mapwidget.cpp:123
msgid "&Clocks"
msgstr "&Klukkur"

#: mapwidget.cpp:126
msgid "&Map Theme"
msgstr "&Þema korts"

#: mapwidget.cpp:127
msgid "Show &Daylight"
msgstr "Sýna &dagsbirtu"

#: mapwidget.cpp:128
msgid "Show &Cities"
msgstr "Sýna &borgir"

#: mapwidget.cpp:129
msgid "Show F&lags"
msgstr "Sýna flö&gg"

#: mapwidget.cpp:134
msgid "&Save Settings"
msgstr "&Vista stillingar"

#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""

#: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Viltu virkilega fjarlægja öll flögg?"

#: zoneclock.cpp:72
msgid "&Edit..."
msgstr "B&reyta..."

#: zoneclock.cpp:74
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Fjarlægja flagg"

#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Um TDE Heimsklukku"

#: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "TDE Heimsklukkan"

#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Þetta er lítið leikfang sem birtir tímann hvar sem er í heiminum.\n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"

#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""

#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Breyta stillingum klukku"

#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Vinsamlegast sláðu inn stillingar klukku:"

#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Titill:"

#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "Tí&mabelti:"

#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""