summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcmkvaio.po
blob: cf626036f6bcd5ba4050f3da2224a6b905301254 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
# Íslensk þýðing kcmkvaio
# Copyright (C) 2004
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkvaio\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-23 00:32+0000\n"
"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
"Language-Team: is <kde-isl@mmedia.is>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Richard Allen"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ra@ra.is"

#: main.cpp:53
msgid "kcmkvaio"
msgstr "kcmkvaio"

#: main.cpp:54
msgid "TDE Control Module for Sony Vaio Laptop Hardware"
msgstr "TDE stjórneining fyrir Sony Vaio kjöltutölvur"

#: main.cpp:60
msgid "Original author"
msgstr "Upprunalegur höfundur"

#: kcmkvaio_general.ui:16
#, no-c-format
msgid "KVaio: General Options"
msgstr "KVaio: almennir rofar"

#: kcmkvaio_general.ui:36
#, no-c-format
msgid ""
"Cannot find the <i>Sony Programmable Interrupt Controller</i>. If this is a "
"Sony Vaio Laptop, make sure the <b>sonypi</b> driver module loads without "
"failures."
msgstr ""
"Get ekki fundið <i>Sony Programmable Interrupt stýringuna</i>. Ef þetta er "
"Sony Vaio kjöltutölva, vinsamlegast gakktu úr skugga um að <b>sonypi</b> "
"rekillinn fari eðlilega í gang."

#: kcmkvaio_general.ui:61
#, no-c-format
msgid "System Power"
msgstr "Orkustjórn"

#: kcmkvaio_general.ui:72
#, no-c-format
msgid "Remaining battery capacity:"
msgstr "Eftir á rafhlöðu"

#: kcmkvaio_general.ui:110
#, no-c-format
msgid "AC"
msgstr "Rafmagn"

#: kcmkvaio_general.ui:151
#, no-c-format
msgid "Bat 1"
msgstr "Rafhl. 1"

#: kcmkvaio_general.ui:187
#, no-c-format
msgid "Bat 2"
msgstr "Rafhl. 2"

#: kcmkvaio_general.ui:200
#, no-c-format
msgid "Other Options"
msgstr "Aðrir rofar"

#: kcmkvaio_general.ui:211
#, no-c-format
msgid "Periodically inform about battery and AC adapter status"
msgstr "Láta vita reglulega um stöðu rafhlaðna og rafmagns"

#: kcmkvaio_general.ui:219
#, no-c-format
msgid "Show battery and AC status on Back button press"
msgstr "Sýna rafhlöðu og orkuupplýsingar þegar ýtt er á til baka hnappinn"

#: kcmkvaio_general.ui:227
#, no-c-format
msgid "Report unhandled events using On Screen Display"
msgstr "Láta vita um óþekkt merki á skjánum"

#~ msgid "<h1>Later</h1>"
#~ msgstr "<h1>Síðar</h1>"

#~ msgid "Jog Dial Actions"
#~ msgstr "Aðgerðir skrunhjóls"

#~ msgid "CTRL+Jog Dial modifies display brightness"
#~ msgstr "CTRL+skrunhjólið breytir birtustigi skjásins"

#, fuzzy
#~ msgid "Jog Dial press simulates middle mouse button"
#~ msgstr "Skrunhjólið lýkir eftir þriðja hnappnum"

#~ msgid "0%"
#~ msgstr "0%"

#~ msgid "ALT+Jog Dial modifies sound volume"
#~ msgstr "ALT+skrunhjólið breytir hljóðstyrknum"

#~ msgid "Brightness:"
#~ msgstr "Birtustig:"