summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_caldav.po
blob: 68748d07576704a1bd8af8f861565fbfe4ceb05b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2020, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-04 03:22+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdepim/kres_caldav/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Michele Calgaro"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "michele.calgaro@yahoo.it"

#: config.cpp:127
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: config.cpp:133
msgid "Tasks URL:"
msgstr "URL delle attività:"

#: config.cpp:139 prefsskel.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Use separate Tasks URL"
msgstr "Utilizza un URL di attività separato"

#: config.cpp:143
msgid "Journals URL:"
msgstr "URL Journals:"

#: config.cpp:149 prefsskel.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Use separate Journals URL"
msgstr "Utilizza un URL di Journal separato"

#: config.cpp:153
msgid "Username:"
msgstr "Nome utente:"

#: config.cpp:159
msgid "Password:"
msgstr "Password:"

#: config.cpp:166 prefsskel.kcfg:40
#, no-c-format
msgid "Remember password"
msgstr "Ricorda la password"

#: configwidgets.cpp:83
msgid "Automatic Reload"
msgstr "Ricarica automatica"

#: configwidgets.cpp:89 configwidgets.cpp:165
msgid "Never"
msgstr "Mai"

#: configwidgets.cpp:93
msgid "Only on startup"
msgstr "Solo all'avvio"

#: configwidgets.cpp:98 configwidgets.cpp:174
msgid "Regular interval"
msgstr "Intervallo regolare"

#: configwidgets.cpp:111 configwidgets.cpp:187
msgid "Interval in minutes:"
msgstr "Intervallo in minuti:"

#: configwidgets.cpp:157
msgid "Automatic Save"
msgstr "Salvataggio automatico"

#: configwidgets.cpp:169
msgid "Only on exit"
msgstr "Solo al termine"

#: configwidgets.cpp:196
msgid "Delayed after changes"
msgstr "In ritardo dopo le modifiche"

#: configwidgets.cpp:201
msgid "Immediately after changes"
msgstr "Subito dopo le modifiche"

#: job.cpp:83 job.cpp:99 job.cpp:115
msgid "Unauthorized. Username or password incorrect."
msgstr "Non autorizzato. Nome utente o password non corretti."

#: job.cpp:85 job.cpp:101 job.cpp:117
msgid "HTTP error %1. Please ensure that the URL is a valid CalDAV resource."
msgstr "Errore HTTP %1. Assicurati che l'URL sia una risorsa CalDAV valida."

#: resource.cpp:303
msgid "Downloading Calendar"
msgstr "Scaricamento del calendario"

#: resource.cpp:304
msgid "Uploading Calendar"
msgstr "Caricamento del calendario"

#: resource.cpp:380 resource.cpp:973
msgid "Remote authorization required"
msgstr "Autorizzazione remota richiesta"

#: resource.cpp:380 resource.cpp:973
msgid "Please input the password for"
msgstr "Si prega di inserire la password per"

#: resource.cpp:550 resource.cpp:607 resource.cpp:664
msgid "Parsing calendar data failed."
msgstr "Analisi dei dati del calendario non riuscita."

#: resource.cpp:578 resource.cpp:635 resource.cpp:692 resource.cpp:798
msgid "can't open file"
msgstr "impossibile aprire il file"

#: prefsskel.kcfg:10 prefsskel.kcfg:14 prefsskel.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: prefsskel.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "User Name"
msgstr "Nome utente"

#: prefsskel.kcfg:36
#, no-c-format
msgid "Password"
msgstr "Password"