summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ja/messages/tdegames/kfouleggs.po
blob: 95b8d584da9e64e5648ead7d927ca6805186c8f9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
# translation of kfouleggs.po to
# translation of kfouleggs.po to Japanese
# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2002, 2004.
# Takuro Ashie <ashie@homa.ne.jp>, 2004.
# Toyohiro Asukai <toyohiro@ksmplus.com>, 2004.
# Kurose Shushi <md81@bird.email.ne.jp>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfouleggs\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-21 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: ai.cpp:10
msgid "Occupied lines:"
msgstr "占領されたライン数:"

#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces:"
msgstr "スペースの数:"

#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces under mean height"
msgstr "平均高さ以下スペースの数"

#: ai.cpp:14
msgid "Peak-to-peak distance:"
msgstr "ピーク間距離:"

#: ai.cpp:16
msgid "Mean height:"
msgstr "平均高さ:"

#: ai.cpp:18
msgid "Number of removed eggs:"
msgstr "取り除いた卵の数:"

#: ai.cpp:20
msgid "Number of puyos:"
msgstr "ぷよの数:"

#: ai.cpp:22
msgid "Number of chained puyos:"
msgstr "連ぷよの数:"

#: field.cpp:17
msgid "Display the amount of foul eggs sent by your opponent."
msgstr "相手から送られたじゃま卵の量を表示します。"

#: field.cpp:42
msgid "Total:"
msgstr "合計:"

#: field.cpp:49
msgid ""
"Display the number of removed groups (\"puyos\") classified by the number of "
"chained removal."
msgstr ""
"取り除かれたグループ (ぷよ) の数を、連鎖で消えた数で分類して表示します。"

#: field.cpp:60
msgid "Display the number of removed groups (\"puyos\")."
msgstr "取り除かれたグループ (ぷよ) の数を表示します。"

#: main.cpp:24
msgid "KFoulEggs"
msgstr "KFoulEggs"

#: main.cpp:25
msgid ""
"KFoulEggs is an adaptation of the well-known\n"
"(at least in Japan) PuyoPuyo game"
msgstr ""
"KFoulEggs は (少なくとも日本では) 有名な PuyoPuyo ゲームを\n"
"脚色したものです。"

#: main.cpp:28
msgid "Puyos"
msgstr "ぷよ"

#: piece.cpp:30
msgid "Garbage color:"
msgstr "ごみの色:"

#: piece.cpp:31
msgid "Color #%1:"
msgstr "色 #%1:"

#: kfouleggs.kcfg:8
#, no-c-format
msgid "Occupied lines"
msgstr "占領されたライン数"

#: kfouleggs.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Number of spaces"
msgstr "スペースの数"

#: kfouleggs.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Peak-to-peak distance"
msgstr "ピーク間距離"

#: kfouleggs.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Mean height"
msgstr "平均高さ"

#: kfouleggs.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Number of removed eggs"
msgstr "取り除いた卵の数"

#: kfouleggs.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Number of puyos"
msgstr "ぷよの数"

#: kfouleggs.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Number of chained puyos"
msgstr "連ぷよの数"

#: kfouleggsui.rc:6
#, no-c-format
msgid "&Multiplayer"
msgstr "マルチプレイヤー(&M)"