1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
|
# translation of tdeio_audiocd.po to Japanese
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Kaori Andou <parsley@happy.email.ne.jp>, 2004.
# AWASHIRO Ikuya <ikuya@oooug.jp>, 2004.
# Fumiaki Okushi <fumiaki@okushi.com>, 2005.
# Shinichi Tsunoda <tsuno@ngy.1st.ne.jp>, 2005.
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_audiocd\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-06 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ikuya Awashiro, Fumiaki Okushi,Shinichi Tsunoda"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ikuya@oooug.jp, fumiaki@okushi.com,tsuno@ngy.1st.ne.jp"
#: audiocd.cpp:70
msgid "Protocol name"
msgstr "プロトコル名"
#: audiocd.cpp:71 audiocd.cpp:72
msgid "Socket name"
msgstr "ソケット名"
#: audiocd.cpp:108
msgid "Information"
msgstr ""
#: audiocd.cpp:109
msgid "Full CD"
msgstr "完全な CD"
#: audiocd.cpp:200
msgid ""
"You cannot specify a host with this protocol. Please use the audiocd:/ "
"format instead."
msgstr ""
"このプロトコルではホストを指定できません。代わりに audiocd:/ フォーマットを"
"使ってください。"
#: audiocd.cpp:754
msgid ""
"Device doesn't have read permissions for this account. Check the read "
"permissions on the device."
msgstr ""
"このアカウントではデバイスを読み込めません。デバイスの読み込み許可を確認して"
"ください。"
#: audiocd.cpp:756
msgid ""
"Device doesn't have write permissions for this account. Check the write "
"permissions on the device."
msgstr ""
"このアカウントではデバイスに書き込めません。デバイスの書き込み許可を確認して"
"ください。"
#: audiocd.cpp:760
msgid ""
"Unknown error. If you have a cd in the drive try running cdparanoia -vsQ as "
"yourself (not root). Do you see a track list? If not, make sure you have "
"permission to access the CD device. If you are using SCSI emulation "
"(possible if you have an IDE CD writer) then make sure you check that you "
"have read and write permissions on the generic SCSI device, which is "
"probably /dev/sg0, /dev/sg1, etc.. If it still does not work, try typing "
"audiocd:/?device=/dev/sg0 (or similar) to tell tdeio_audiocd which device "
"your CD-ROM is."
msgstr ""
"未知のエラーです。CD がドライブに入っているのであれば、cdparanoia -vsQ をあな"
"たのユーザ権限で (root ではなく) 実行してみてください。トラックリストが表示さ"
"れますか? 表示されない場合、CD デバイスへのアクセス許可があることを確認して"
"ください。SCSI エミュレーションを使用している場合 (例えば IDE CD ライターを使"
"用している場合)、汎用 SCSI デバイス (例えば /dev/sg0, /dev/sg1, ...) への読み"
"書き許可があることを確認してください。それでも動作しない場合、CDROM デバイス"
"を指定して、例えば audio:/?device=/dev/sg0 と入力して、tdeio_audiocd にどのデ"
"バイスが CDROM なのか教えてください。"
#: audiocd.cpp:834
msgid "AudioCD: Disk damage detected on this track, risk of data corruption."
msgstr ""
"オーディオ CD: このトラックにディスクの損傷を検出しました。データ圧縮が正しく"
"行えない可能性があります。"
#: audiocd.cpp:840
msgid "Error reading audio data for %1 from the CD"
msgstr "この CD から %1 のオーディオデータを読み込み中にエラーが発生しました"
#: audiocd.cpp:850 audiocd.cpp:928
msgid "Couldn't read %1: encoding failed"
msgstr "%1 を読み込めませんでした: エンコードに失敗しました"
#: audiocd.cpp:1060
#, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "トラック %1"
|