blob: 697adff539e08de4d67d66ecf829e6dfa21285a2 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
|
# translation of kres_scalix.po to Japanese
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_scalix\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-29 01:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-02 20:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: shared/resourcescalixbase.cpp:123
msgid "Internal kolab data: Do not delete this mail."
msgstr "内部 kolab データ: このメールは削除できません。"
#: shared/resourcescalixbase.cpp:157
msgid ""
"No writable resource was found, saving will not be possible. Reconfigure KMail "
"first."
msgstr "書き込み可能なリソースが見つからないので、保存できません。KMail を設定し直してください。"
#: shared/resourcescalixbase.cpp:165
msgid "Select Resource Folder"
msgstr "リソースフォルダの選択"
#: shared/resourcescalixbase.cpp:166
msgid ""
"You have more than one writable resource folder. Please select the one you want "
"to write to."
msgstr "書き込み可能なリソースフォルダが複数あります。書き込み先を一つ選択してください。"
#: kabc/resourcescalix.cpp:202
msgid "Loading contacts..."
msgstr "連絡先を読み込み中..."
#: kcal/resourcescalix.cpp:159
msgid "Loading tasks..."
msgstr "タスクを読み込み中..."
#: kcal/resourcescalix.cpp:160
msgid "Loading journals..."
msgstr "ジャーナルを読み込み中..."
#: kcal/resourcescalix.cpp:161
msgid "Loading events..."
msgstr "イベントを読み込み中..."
#: kcal/resourcescalix.cpp:328
#, c-format
msgid "Copy of: %1"
msgstr "コピー: %1"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Yukiko Bando"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ybando@k6.dion.ne.jp"
|