summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ka/messages/tdeaddons/imgalleryplugin.po
blob: 4df63510a9b1261033b8b1aa20150c1500d4ce80 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Temuri Doghonadze <rkavt@smartprojects.ge>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-23 04:54+0000\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <rkavt@smartprojects.ge>\n"
"Language-Team: Georgian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdeaddons/konq-imgallery/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "თემური დოღონაძე"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "temuri.doghonadze@gmail.com"

#: imgallerydialog.cpp:53
msgid "Create Image Gallery"
msgstr "სურათების გალერეის შექმნა"

#: imgallerydialog.cpp:54
msgid "Create"
msgstr "შექმნა"

#: imgallerydialog.cpp:63 imgallerydialog.cpp:99
#, c-format
msgid "Image Gallery for %1"
msgstr "გალერეა %1-სთვის"

#: imgallerydialog.cpp:88
msgid "Look"
msgstr "გარეგნობა"

#: imgallerydialog.cpp:88
msgid "Page Look"
msgstr "გვერდის გარეგნობა"

#: imgallerydialog.cpp:96
msgid "&Page title:"
msgstr "&გვერდის სათაური:"

#: imgallerydialog.cpp:105
msgid "I&mages per row:"
msgstr "&გამოსახულება მწკრივში:"

#: imgallerydialog.cpp:111
msgid "Show image file &name"
msgstr "გამოსახულების ფაილის &სახელის ჩვენება"

#: imgallerydialog.cpp:115
msgid "Show image file &size"
msgstr "გამოსახულების ფაილის &ზომის ჩვენება"

#: imgallerydialog.cpp:119
msgid "Show image &dimensions"
msgstr "გამოსახულების &ზომების ჩვენება"

#: imgallerydialog.cpp:132
msgid "Fon&t name:"
msgstr "&ფონტის სახელი:"

#: imgallerydialog.cpp:144
msgid "Font si&ze:"
msgstr "ფონტის &ზომა:"

#: imgallerydialog.cpp:156
msgid "&Foreground color:"
msgstr "&:წინა პლანის ფერი:"

#: imgallerydialog.cpp:168
msgid "&Background color:"
msgstr "&ფონის ფერი:"

#: imgallerydialog.cpp:178
msgid "Folders"
msgstr "საქაღალდეები"

#: imgallerydialog.cpp:185
msgid "&Save to HTML file:"
msgstr "&შენახვა HTML ფაილში:"

#: imgallerydialog.cpp:188
msgid "<p>The name of the HTML file this gallery will be saved to."
msgstr "<p>HTML ფაილის სახელი, რომელშიც ეს გალერეა იქნება შენახული."

#: imgallerydialog.cpp:199
msgid "&Recurse subfolders"
msgstr "&ქვესაქაღალდეების რეკურსია"

#: imgallerydialog.cpp:201
msgid ""
"<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or "
"not."
msgstr "<p>იქნება თუ არა სურათები გალერეის შექმნისას ქვესაქაღაალდეები ჩასმული."

#: imgallerydialog.cpp:208
msgid "Rec&ursion depth:"
msgstr "&რეკურსიის სიღრმე:"

#: imgallerydialog.cpp:210
msgid "Endless"
msgstr "დაუსრულებელი"

#: imgallerydialog.cpp:212
msgid ""
"<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will "
"traverse to by setting an upper bound for the recursion depth."
msgstr ""
"<p>შეგიძლიათ შეზღუდოთ საქაღალდეების რაოდენობა, რომელსაც სურათების გალერეის "
"შემქმნელი გაივლის, რეკურსიის სიღრმის ზედა ზღვრის დაყენებით."

#: imgallerydialog.cpp:224
msgid "Copy or&iginal files"
msgstr "&საწყისი ფაილების კოპირება"

#: imgallerydialog.cpp:227
msgid ""
"<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these "
"copies instead of the original images."
msgstr ""
"<p>ეს ყველა სურათის ასლს შექმნის და გალერეა მიმართავს ამ ასლებს, ორიგინალი "
"სურათების მაგიერ."

#: imgallerydialog.cpp:233
msgid "Use &comment file"
msgstr "&კომენტარის ფაილის გამოყენება"

#: imgallerydialog.cpp:237
msgid ""
"<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be "
"used for generating subtitles for the images.<p>For details about the file "
"format please see the \"What's This?\" help below."
msgstr ""
"<p>თუ ამას ჩართავთ, შეგიძლიათ, მიუთითოთ კომენტარის ფაილი, რომელიც "
"გამოყენებული იქნება გამოსახულებებისთვის სუბტიტრების გენერაციისას.<p>ფაილი "
"ფორმატების შესახებ დეტალებისთვის იხილეთ დახმარება 'ეს რა არის?'."

#: imgallerydialog.cpp:244
msgid "Comments &file:"
msgstr "კომენტარის &ფაილი:"

#: imgallerydialog.cpp:247
msgid ""
"<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file "
"contains the subtitles for the images. The format of this file is:"
"<p>FILENAME1:<br>Description<br><br>FILENAME2:<br>Description<br><br>and so "
"on"
msgstr ""
"<p>აქ შეგიძლიათ, კომენტარის ფაილის სახელი მიუთითოთ. კომენტარის ფაილი "
"გამოსახულებებისთვის სუბტიტრებს შეიცავს. ამ ფაილის ფორმატია: "
"<p>ფაილისსახელი1:<br>აღწერა<br><br>ფაილისსახელი2:<br>აღწერა<br><br> და ა.აშ"

#: imgallerydialog.cpp:274
msgid "Thumbnails"
msgstr "ესკიზები"

#: imgallerydialog.cpp:290
msgid "Image format f&or the thumbnails:"
msgstr "გამ&ოსახულების ფორმატი მინიატურებისთვის:"

#: imgallerydialog.cpp:298
msgid "Thumbnail size:"
msgstr "მინიატურის ზომა:"

#: imgallerydialog.cpp:307
msgid "&Set different color depth:"
msgstr "ფერის სხვა სიღრმის &დაყენება:"

#: imgalleryplugin.cpp:54
msgid "&Create Image Gallery..."
msgstr "სურათების გალერეის &შექმნა..."

#: imgalleryplugin.cpp:63
msgid "Could not create the plugin, please report a bug."
msgstr "დამატების შექმნის შეცდომა. გამოგვიგზავნეთ შეცდომის ანგარიში."

#: imgalleryplugin.cpp:68
msgid "Creating an image gallery works only on local folders."
msgstr "გამოსახულებების გალერეის შექმნა მხოლოდ ლოკალურ საქაღალდეებზე მუშაობს."

#: imgalleryplugin.cpp:87
msgid "Creating thumbnails"
msgstr "მინიატურების შექმნა"

#: imgalleryplugin.cpp:108 imgalleryplugin.cpp:269
#, c-format
msgid "Couldn't create folder: %1"
msgstr "ვერ შევქმენი საქაღალდე: %1"

#: imgalleryplugin.cpp:169
#, c-format
msgid "<i>Number of images</i>: %1"
msgstr "<i>გამოსახულებების რაოდენობა</i>: %1"

#: imgalleryplugin.cpp:170
#, c-format
msgid "<i>Created on</i>: %1"
msgstr "<i>შექმნის თარიღი</i>: %1"

#: imgalleryplugin.cpp:175
msgid "<i>Subfolders</i>:"
msgstr "<i>ქვესაქაღალდეები</i>:"

#: imgalleryplugin.cpp:208
#, c-format
msgid ""
"Created thumbnail for: \n"
"%1"
msgstr ""
"მინიატურა შეიქმნა:\n"
"%1"

#: imgalleryplugin.cpp:211
msgid ""
"Creating thumbnail for: \n"
"%1\n"
" failed"
msgstr ""
"მინიატურის შექმნა\n"
"%1-სთვის\n"
"ჩავარდა"

#: imgalleryplugin.cpp:226
msgid "KB"
msgstr "კბ"

#: imgalleryplugin.cpp:323 imgalleryplugin.cpp:418
#, c-format
msgid "Couldn't open file: %1"
msgstr "ვერ გავხსენი ფაილი: %1"