summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ka/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po
blob: 944dcdbf36539653e64481a6a382e7ca73407a0b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Temuri Doghonadze <rkavt@smartprojects.ge>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-23 04:54+0000\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <rkavt@smartprojects.ge>\n"
"Language-Team: Georgian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdeaddons/kate-filetemplates/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "თემური დოღონაძე"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "temuri.doghonadze@gmail.com"

#: filetemplates.cpp:135
msgid "Any File..."
msgstr "ნებისმიერი ფაილი..."

#: filetemplates.cpp:139
msgid "&Use Recent"
msgstr "&უახლესის გამოყენება"

#: filetemplates.cpp:251
msgid "&Manage Templates..."
msgstr "ნიმუშების &მართვა..."

#: filetemplates.cpp:255
msgid "New From &Template"
msgstr "ახალი &ნიმუშიდან"

#: filetemplates.cpp:353
msgid "Open as Template"
msgstr "გახსნა როგორც ნიმუშის"

#: filetemplates.cpp:384
msgid ""
"<qt>Error opening the file<br><strong>%1</strong><br>for reading. The "
"document will not be created.</qt>"
msgstr ""
"<qt>ფაილის <br><strong>%1</strong><br> წასაკითხად გახსნის შეცდომა. დოკუმენტი "
"არ შეიქმნება.</qt>"

#: filetemplates.cpp:385 filetemplates.cpp:980
msgid "Template Plugin"
msgstr "ნიმუშის დამატება"

#: filetemplates.cpp:462
#, c-format
msgid "Untitled %1"
msgstr "უსახელო %1"

#: filetemplates.cpp:539
msgid "Manage File Templates"
msgstr "ფაილის ნიმუშების მართვა"

#: filetemplates.cpp:556
msgid "&Template:"
msgstr "&ნიმუში:"

#: filetemplates.cpp:561
msgid ""
"<p>This string is used as the template's name and is displayed, for example, "
"in the Template menu. It should describe the meaning of the template, for "
"example 'HTML Document'.</p>"
msgstr ""
"<p>ეს სტრიქონი გამოიყენება, როგორც ნიმუშის სახელი და ნაჩვენებია, მაგალითად, "
"ნიმუშის მენიუში. ის უნდა აღწერდეს ნიმუშის ნიშვნელობას. მაგ 'HTML "
"დოკუმენტი'.</p>"

#: filetemplates.cpp:566
msgid "Press to select or change the icon for this template"
msgstr "დააწექით, რომ აირჩიოთ ან შეცვალოთ ხატულა ამ ნიმუშისთვის"

#: filetemplates.cpp:568
msgid "&Group:"
msgstr "ჯ&გუფი:"

#: filetemplates.cpp:572
msgid ""
"<p>The group is used for chosing a submenu for the plugin. If it is empty, "
"'Other' is used.</p><p>You can type any string to add a new group to your "
"menu.</p>"
msgstr ""
"<p>ჯგუფი გამოიყენება ქვემენიუს ასარჩევად დამატებისთვის. თუ ის ცარიელია, "
"გამოიყენება 'სხვა'.</p><p>შეგიძლიათ აკრიფოთ ნებისმიერი სტრიქონი, რომ თქვენ "
"მენიუს ახალი ჯგუფი დაამატოთ.</p>"

#: filetemplates.cpp:576
msgid "Document &name:"
msgstr "დოკუმე&ნტის სახელი:"

#: filetemplates.cpp:579
msgid ""
"<p>This string will be used to set a name for the new document, to display "
"in the title bar and file list.</p><p>If the string contains '%N', that will "
"be replaced with a number increasing with each similarly named file.</p><p> "
"For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first "
"document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt "
"(2).sh', and so on.</p>"
msgstr ""
"<p>ეს სტრიქონი გამოყენებული იქნება ახალი დოკუმენტის სახელის დასაყენებლად, "
"რომ გამოჩნდეს სათაურის ზოლში და ფაილების სიაში.</p><p>თუ სტრიქონი შეიცავს "
"'%N'-ს, ის ჩანაცვლდება რიცხვით, რომელიც მსგავსი სახელის მქონე ფაილის "
"შენახვისას იზრდება.</p><p> მაგალითად, თუ ფაილის სახელია 'ახალი სკრიპტი (%N)."
"sh\", დოკუმენტს დაერქმევა სახელი 'ახალი სკრიპტი (1).sh', მეორეს 'ახალი "
"სკრიპტი (2).sh. და.ა.შ.</p>"

#: filetemplates.cpp:587
msgid "&Highlight:"
msgstr "&გამოკვეთა:"

#: filetemplates.cpp:588
msgid "None"
msgstr "არაფერი"

#: filetemplates.cpp:590
msgid ""
"<p>Select the highlight to use for the template. If 'None' is chosen, the "
"property will not be set.</p>"
msgstr ""
"<p>აირჩიეთ გამოკვეთა ნიმუშისთვის. თუ აირჩევთ 'არცერთი', თვისება დაყენებული "
"არ იქნება.</p>"

#: filetemplates.cpp:593
msgid "&Description:"
msgstr "&აღწერა:"

#: filetemplates.cpp:596
msgid ""
"<p>This string is used, for example, as context help for this template (such "
"as the 'whatsthis' help for the menu item.)</p>"
msgstr ""
"<p>ეს სტრიქონი გამოიყენება, მაგალითად, კონტექსტურ დახმარებად ამ ნიმუშისთვის ("
"მაგალითად, 'რაარისეს' დახმარება მენიუს პუნქტისთვის.)</p>"

#: filetemplates.cpp:600
msgid "&Author:"
msgstr "&ავტორი:"

#: filetemplates.cpp:603
msgid ""
"<p>You can set this if you want to share your template with other users.</"
"p><p>the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund &lt;"
"anders@alweb.dk&gt;'</p>"
msgstr ""
"<p>შეგიძლიათ, დააყენოთ ეს, თუ გნებავთ, თქვენი ნიმუში სხვას გაუზიაროთ.</"
"p><p>რეკომენდებული ფორმაა ელფოსტის მისამართი:'Anders Lund &lt;anders@alweb."
"dk&gt;'</p>"

#: filetemplates.cpp:675
msgid ""
"<p>If you want to base this template on an existing file or template, select "
"the appropriate option below.</p>"
msgstr ""
"<p>თუ გნებავთ, ეს ნიმუში უკვე არსებული ფაილით ან ნიმუშით შექმნათ, აირჩიეთ "
"შესაბამისი პარამეტრი ქვემოთ.</p>"

#: filetemplates.cpp:682
msgid "Start with an &empty document"
msgstr "დაწყება &ცარიელი დოკუმენტით"

#: filetemplates.cpp:687
msgid "Use an existing file:"
msgstr "არსებული ფაილის გამოყენება:"

#: filetemplates.cpp:695
msgid "Use an existing template:"
msgstr "არსებული ნიმუშის გამოყენება:"

#: filetemplates.cpp:725
msgid "Choose Template Origin"
msgstr "აირჩიეთ ნიმუშის წყარო"

#: filetemplates.cpp:730
msgid "Edit Template Properties"
msgstr "ნიმუშის თვისებების ჩასწორება"

#: filetemplates.cpp:750
msgid ""
"<p>Choose a location for the template. If you store it in the template "
"directory, it will automatically be added to the template menu.</p>"
msgstr ""
"<p>აირჩიეთ მდებარეობა ნიმუშისთვის. თუ მას ნიმუშების საქაღალდეში ინახავთ, ის "
"ავტომატურად დაემატება ნიმუშების მენიუს.</p>"

#: filetemplates.cpp:758
msgid "Template directory"
msgstr "ნიმუშების საქაღალდე"

#: filetemplates.cpp:765
msgid "Template &file name:"
msgstr "ნიმუშის &ფაილის სახელი:"

#: filetemplates.cpp:770
msgid "Custom location:"
msgstr "მორგებული მდებარეობა:"

#: filetemplates.cpp:784
msgid "Choose Location"
msgstr "აირჩიეთ მდებარეობა"

#: filetemplates.cpp:793
msgid ""
"<p>You can replace certain strings in the text with template macros.<p>If "
"any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the TDE "
"email information."
msgstr ""
"<p>შეგიძლიათ, გარკვეული სტრიქონები ჩაანაცვლოთ ტექსტში ნიმუშის "
"მაკროებით.<p>თუ ქვემოთ მონაცემები არასწორია ან აკლია, ჩაასწორეთ მონაცემები "
"TDE-ის ელფოსტის ინფორმაციაში."

#: filetemplates.cpp:797
msgid "Replace full name '%1' with the '%{fullname}' macro"
msgstr "სრული სახელის '%1' ჩანაცვლება მაკროთი '%{fullname}"

#: filetemplates.cpp:802
msgid "Replace email address '%1' with the '%email' macro"
msgstr "ელფოსტის მისამართს '%1' ჩანაცვლება მაკროთი '%email'"

#: filetemplates.cpp:809
msgid "Autoreplace Macros"
msgstr "მაკროების ავტოჩანაცვლება"

#: filetemplates.cpp:816
msgid ""
"<p>The template will now be created and saved to the chosen location. To "
"position the cursor put a caret ('^') character where you want it in files "
"created from the template.</p>"
msgstr ""
"<p>ნიმუში ახლა შეიქმნება და შენახული იქნება არჩეულ მდებარეობაზე. კურსორის "
"გადასატანად დასვით კარეტის ('^') სიმბოლო, სადაც გნებავთ ნიმუშიდან შექმნილ "
"ფაილებში.</p>"

#: filetemplates.cpp:822
msgid "Open the template for editing"
msgstr "ნიმუშის გახსნა ჩასასწორებლად"

#: filetemplates.cpp:828
msgid "Create Template"
msgstr "ნიმუშის შექმნა"

#: filetemplates.cpp:923
msgid ""
"<p>The file <br><strong>'%1'</strong><br> already exists; if you do not want "
"to overwrite it, change the template file name to something else."
msgstr ""
"<p>ფაილი <br><strong>'%1'</strong><br> უკვე არსებობს. თუ არ გნებავთ, მას "
"თავზე გადააწეროთ, შეცვალეთ ნიმუშის სახელი რამე სხვაზე."

#: filetemplates.cpp:926
msgid "File Exists"
msgstr "ფაილი არსებობს"

#: filetemplates.cpp:926
msgid "Overwrite"
msgstr "თავზე გადაწერა"

#: filetemplates.cpp:978
msgid ""
"<qt>Error opening the file<br><strong>%1</strong><br>for reading. The "
"document will not be created</qt>"
msgstr ""
"<qt>შეცდომა ფაილის <br><strong>%1</strong><br> წასაკითხად გახსნისას. "
"დოკუმენტი არ შეიქმნება</qt>"

#: filetemplates.cpp:1057
msgid ""
"Unable to save the template to '%1'.\n"
"\n"
"The template will be opened, so you can save it from the editor."
msgstr ""
"ვერ შევინახე ნიმუში '%1'-ში.\n"
"\n"
"ნიმუში გაიხსნება, რომ ის რედაქტორიდან შეინახოთ."

#: filetemplates.cpp:1059
msgid "Save Failed"
msgstr "შენახვა ჩავარდა"

#: filetemplates.cpp:1109
msgid "Template"
msgstr "ნიმუში"

#: filetemplates.cpp:1113
msgid "New..."
msgstr "ახალი..."

#: filetemplates.cpp:1117
msgid "Edit..."
msgstr "ჩასწორება..."

#: filetemplates.cpp:1125
msgid "Upload..."
msgstr "ატვირთვა..."

#: filetemplates.cpp:1129
msgid "Download..."
msgstr "გადმოწერა..."