1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Temuri Doghonadze <rkavt@smartprojects.ge>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-06 13:48+0000\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <rkavt@smartprojects.ge>\n"
"Language-Team: Georgian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kdcop/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "თემური დოღონაძე"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "temuri.doghonadze@gmail.com"
#: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "DCOP გრაფიკული ბრაუზერი/კლიენტი"
#: kdcopwindow.cpp:227
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (ნაგულისხმევი)"
#: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "მოგესალმებათ TDE DCOP ბრაუზერი"
#: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application"
msgstr "აპლიკაცია"
#: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute"
msgstr "შ&ესრულება"
#: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "მონიშნული DCOP ფუნქციის შესრულება."
#: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode"
msgstr "ენის რეჟიმი"
#: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export."
msgstr "მიმდინარე ენის გატანის დაყენება."
#: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser"
msgstr "DCOP ბრაუზერი"
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found."
msgstr "პარამეტრები აღმოჩენილი არაა."
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "DCOP ბრაუზერის შეცდომა"
#: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "%1 ფუნქციის გამოძახება"
#: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name"
msgstr "სახელი"
#: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type"
msgstr "ტიპი"
#: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value"
msgstr "მნიშვნელობა"
#: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X"
msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "დამუშავების შეცდომა მონაცემების ტიპისთვის %1"
#: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed"
msgstr "DCOP-ის ფუნქცია ჩავარდა"
#: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>DCOP-ის ფუნქცია ჩავარდა.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:840
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
msgstr ""
"<p>აპლიკაცია ჯერ კიდევ დარეგისტრირებულია DCOP-თან. არ ვიცი, რატომ ჩავარდა ეს "
"ფუნქცია.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>როგორც ჩანს, აპლიკაციამ გააუქმა რეგისტრაცია DCOP-თან.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "DCOP გამოძახება %1 შესრულდა"
#: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "უცნობი ტიპი %1."
#: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values"
msgstr "დაბრუნებული მნიშვნელობების გარეშე"
#: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "არ ვიცი, როგორ ხდება დემარშალება %1-სთვის"
#: kdcopui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Extra"
msgstr "დამატ&ებით"
#: kdcopview.ui:33
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&ძებნა:"
#: kdcopview.ui:78
#, no-c-format
msgid "none"
msgstr "არცერთი"
#: kdcopview.ui:108
#, no-c-format
msgid "Returned data type:"
msgstr "დაბრუნებული მონაცემების ტიპი:"
|