1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
|
# translation of domtreeviewer.po to khmer
#
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2006.
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: domtreeviewer\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-06 16:31+0700\n"
"Last-Translator: Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>\n"
"Language-Team: khmer <en@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:33
msgid "No error"
msgstr "គ្មានកំហុស"
#: domtreecommands.cpp:34
msgid "Index size exceeded"
msgstr "លើសទំហំលិបិក្រម"
#: domtreecommands.cpp:35
msgid "DOMString size exceeded"
msgstr "DOMString លើសទំហំ"
#: domtreecommands.cpp:36
msgid "Hierarchy request error"
msgstr "កំហុសសំណើឋានានុក្រម"
#: domtreecommands.cpp:37
msgid "Wrong document"
msgstr "ឯកសារខុស"
#: domtreecommands.cpp:38
msgid "Invalid character"
msgstr "តួអក្សរមិនត្រឹមត្រូវ"
#: domtreecommands.cpp:39
msgid "No data allowed"
msgstr "គ្មានទិន្នន័យបានអនុញ្ញាត"
#: domtreecommands.cpp:40
msgid "No modification allowed"
msgstr "គ្មានការកែប្រែបានអនុញ្ញាត"
#: domtreecommands.cpp:41
msgid "Not found"
msgstr "រកមិនឃើញ"
#: domtreecommands.cpp:42
msgid "Not supported"
msgstr "មិនគាំទ្រ"
#: domtreecommands.cpp:43
msgid "Attribute in use"
msgstr "គុណលក្ខណៈកំពុងប្រើ"
#: domtreecommands.cpp:44
msgid "Invalid state"
msgstr "ស្ថានភាពមិនត្រឹមត្រូវ"
#: domtreecommands.cpp:45
msgid "Syntax error"
msgstr "កំហុសវាក្យសម្ព័ន្ធ"
#: domtreecommands.cpp:46
msgid "Invalid modification"
msgstr "ការកែប្រែមិនត្រឹមត្រូវ"
#: domtreecommands.cpp:47
msgid "Namespace error"
msgstr "កំហុស Namespace "
#: domtreecommands.cpp:48
msgid "Invalid access"
msgstr "ការចូលដំណើរការមិនត្រឹមត្រូវ"
#: domtreecommands.cpp:56
#, c-format
msgid "Unknown Exception %1"
msgstr "មិនស្គាល់ករណីលើកលែង %1"
#: domtreecommands.cpp:296
msgid "Add attribute"
msgstr "បន្ថែមគុណលក្ខណៈ"
#: domtreecommands.cpp:326
msgid "Change attribute value"
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរតម្លៃគុណលក្ខណៈ"
#: domtreecommands.cpp:357
msgid "Remove attribute"
msgstr "យកគុណលក្ខណៈចេញ"
#: domtreecommands.cpp:389
msgid "Rename attribute"
msgstr "ប្តូរឈ្មោះគុណលក្ខណៈ"
#: domtreecommands.cpp:425
msgid "Change textual content"
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរមាតិកាតាមអត្ថបទ"
#: domtreecommands.cpp:487
msgid "Insert node"
msgstr "បញ្ចូលថ្នាំង"
#: domtreecommands.cpp:515
msgid "Remove node"
msgstr "យកថ្នាំងចេញ"
#: domtreecommands.cpp:561
msgid "Move node"
msgstr "ផ្លាស់ទីថ្នាំង"
#: domtreeview.cpp:127
#, c-format
msgid "DOM Tree for %1"
msgstr "មែកធាង DOM សម្រាប់ %1"
#: domtreeview.cpp:127 domtreeviewbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "DOM Tree"
msgstr "មែកធាង DOM"
#: domtreeview.cpp:464
msgid "Move Nodes"
msgstr "ផ្លាស់ទីីថ្នាំង"
#: domtreeview.cpp:527
msgid "Save DOM Tree as HTML"
msgstr "រក្សាទុកមែកធាង DOM ជា HTML"
#: domtreeview.cpp:532
msgid "File Exists"
msgstr "មានឯកសារ"
#: domtreeview.cpp:533
msgid ""
"Do you really want to overwrite: \n"
"%1?"
msgstr ""
"តើអ្នកពិតជាចង់សរសេរជាន់លើ ៖ \n"
"%1 មែនទេ ?"
#: domtreeview.cpp:534
msgid "Overwrite"
msgstr "សរសេរជាន់លើ"
#: domtreeview.cpp:547
msgid "Unable to Open File"
msgstr "មិនអាចបើកឯកសារ"
#: domtreeview.cpp:548
msgid ""
"Unable to open \n"
" %1 \n"
" for writing"
msgstr ""
"មិនអាចបើក \n"
" %1 \n"
" ដើម្បីសរសេរ"
#: domtreeview.cpp:552
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL មិនត្រឹមត្រូវ"
#: domtreeview.cpp:553
msgid ""
"This URL \n"
" %1 \n"
" is not valid."
msgstr ""
"URL \n"
" %1 នេះ\n"
" មិនត្រឹមត្រូវ ។"
#: domtreeview.cpp:766
msgid "Delete Nodes"
msgstr "លុបថ្នាំង"
#: domtreeview.cpp:988
msgid "<Click to add>"
msgstr "<ចុចដើម្បីបន្ថែម>"
#: domtreeview.cpp:1215
msgid "Delete Attributes"
msgstr "លុបគុណលក្ខណៈ"
#: domtreewindow.cpp:135
msgid "Show Message Log"
msgstr "បង្ហាញកំណត់ហេតុសារ"
#: domtreewindow.cpp:145
msgid "Expand"
msgstr "ពង្រីក"
#: domtreewindow.cpp:149
msgid "Increase expansion level"
msgstr "បង្កើនកម្រិតពង្រីក"
#: domtreewindow.cpp:150
msgid "Collapse"
msgstr "វេញ"
#: domtreewindow.cpp:154
msgid "Decrease expansion level"
msgstr "បន្ថយកម្រិតពង្រីក"
#: domtreewindow.cpp:158 domtreewindow.cpp:171
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "លុបថ្នាំង"
#: domtreewindow.cpp:161
msgid "Delete nodes"
msgstr "លុបថ្នាំង"
#: domtreewindow.cpp:162
msgid "New &Element ..."
msgstr "ធាតុថ្មី..."
#: domtreewindow.cpp:166
msgid "New &Text Node ..."
msgstr "ថ្នាំងអត្ថបទថ្មី..."
#: domtreewindow.cpp:174
msgid "Delete attributes"
msgstr "លុបគុណលក្ខណៈ"
#: plugin_domtreeviewer.cpp:22
msgid "Show &DOM Tree"
msgstr "បង្ហាញមែកធាងរបស់ DOM"
#: attributeeditdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Attribute"
msgstr "កែសម្រួលគុណលក្ខណៈ"
#: attributeeditdialog.ui:35
#, no-c-format
msgid "Attribute &name:"
msgstr "ឈ្មោះគុណលក្ខណៈ"
#: attributeeditdialog.ui:53
#, no-c-format
msgid "Attribute &value:"
msgstr "តម្លៃគុណលក្ខណៈ"
#: attributeeditdialog.ui:103
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: attributeeditdialog.ui:134 elementeditdialog.ui:160 texteditdialog.ui:116
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""
#: domtreeviewbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "DOM Tree Viewer"
msgstr "កម្មវិធីមើលមែកធាង DOM"
#: domtreeviewbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "&List"
msgstr "បញ្ជី"
#: domtreeviewbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "H&ide"
msgstr "លាក់"
#: domtreeviewbase.ui:183
#, no-c-format
msgid "DOM Node Info"
msgstr "ព័ត៌មានថ្នាំង DOM"
#: domtreeviewbase.ui:202
#, no-c-format
msgid "Node &value:"
msgstr "តម្លៃថ្នាំង ៖"
#: domtreeviewbase.ui:213
#, no-c-format
msgid "Node &type:"
msgstr "ប្រភេទថ្នាំង ៖"
#: domtreeviewbase.ui:224
#, no-c-format
msgid "Namespace &URI:"
msgstr "URI Namespace ៖"
#: domtreeviewbase.ui:235
#, no-c-format
msgid "Node &name:"
msgstr "ឈ្មោះថ្នាំង ៖"
#: domtreeviewbase.ui:332
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "ឈ្មោះ"
#: domtreeviewbase.ui:343
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "តម្លៃ"
#: domtreeviewbase.ui:414
#, no-c-format
msgid "Appl&y"
msgstr "អនុវត្ត"
#: domtreeviewbase.ui:456
#, no-c-format
msgid "DOM Tree Options"
msgstr "ជម្រើសមែកធាង DOM"
#: domtreeviewbase.ui:467
#, no-c-format
msgid "&Pure"
msgstr "ត្រឹមត្រូវ"
#: domtreeviewbase.ui:478
#, no-c-format
msgid "Show &attributes"
msgstr "បង្ហាញគុណលក្ខណៈ"
#: domtreeviewbase.ui:489
#, no-c-format
msgid "Highlight &HTML"
msgstr "បន្លិច HTML"
#: domtreeviewerui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: domtreeviewerui.rc:6
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: domtreeviewerui.rc:8
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: domtreeviewerui.rc:15
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "ទៅ"
#: domtreeviewerui.rc:19
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "របារឧបករណ៍បន្ថែម"
#: domtreeviewerui.rc:21
#, no-c-format
msgid "Tree Toolbar"
msgstr "របារឧបករណ៍មែកធាង"
#: elementeditdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Element"
msgstr "កែសម្រួលធាតុ"
#: elementeditdialog.ui:35
#, no-c-format
msgid "Element &name:"
msgstr "ឈ្មោះធាតុ ៖"
#: elementeditdialog.ui:61
#, no-c-format
msgid "Element &namespace:"
msgstr "ធាតុ namespace ៖"
#: elementeditdialog.ui:118 texteditdialog.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Append as Child"
msgstr "បន្ថែមជាកូនចៅ"
#: elementeditdialog.ui:132 texteditdialog.ui:88
#, no-c-format
msgid "Insert &Before Current"
msgstr "បញ្ចូលមុនបច្ចុប្បន្ន"
#: messagedialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Message Log"
msgstr "កំណត់ហេតុសារ"
#: messagedialog.ui:55
#, no-c-format
msgid "C&lear"
msgstr "ជម្រះ"
#: messagedialog.ui:83
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: plugin_domtreeviewer.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""
#: plugin_domtreeviewer.rc:8
#, no-c-format
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "របារឧបករណ៍បន្ថែម"
#: texteditdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Text"
msgstr "កែសម្រួលអត្ថបទ"
#: texteditdialog.ui:27
#, no-c-format
msgid "Edit &text for text node:"
msgstr "កែសម្រួលអត្ថបទសម្រាប់ថ្នាំងអត្ថបទ ៖"
|