1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
|
# translation of kcmview1394.po to Khmer
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2005, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmview1394\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-03 09:53+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: view1394.cpp:64
msgid ""
"On the right hand side you can see some information about your IEEE 1394 "
"configuration.<br>The meaning of the columns:<br><b>Name</b>: port or node "
"name, the number can change with each bus reset<br><b>GUID</b>: the 64 bit "
"GUID of the node<br><b>Local</b>: checked if the node is an IEEE 1394 port "
"of your computer<br><b>IRM</b>: checked if the node is isochronous resource "
"manager capable<br><b>CRM</b>: checked if the node is cycle master "
"capable<br><b>ISO</b>: checked if the node supports isochronous "
"transfers<br><b>BM</b>: checked if the node is bus manager capable<br><b>PM</"
"b>: checked if the node is power management capable<br><b>Acc</b>: the cycle "
"clock accuracy of the node, valid from 0 to 100<br><b>Speed</b>: the speed "
"of the node<br>"
msgstr ""
"នៅខាងស្ដាំដៃ អ្នកអាចមើលព័ត៌មានមួយចំនួនអំពីការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ IEEE 1394 របស់អ្នក ។<br>អត្ថន័យនៃ"
"ជួរឈរ ៖<br><b>ឈ្មោះ</b>៖ ច្រក ឬ ឈ្មោះថ្នាំង លេខអាចផ្លាស់ប្ដូរដោយការកំណត់ខ្សែបញ្ជូនឡើង"
"វិញ<br><b>GUID</b> ៖ 64 ប៊ីត GUID នៃថ្នាំង<br><b>មូលដ្ឋាន</b>៖ ពិនិត្យមើលថាតើថ្នាំងគឺជា"
"ច្រក IEEE 1394 នៃកុំព្យូទ័ររបស់អ្នក<br><b>IRM</b>៖ checked if the node is "
"isochronous resource manager capable<br><b>CRM</b>៖ checked if the node is "
"cycle master capable<br><b>ISO</b>៖ checked if the node supports isochronous "
"transfers<br><b>BM</b>៖ checked if the node is bus manager capable<br><b>PM</"
"b>៖ checked if the node is power management capable<br><b>Acc</b>៖ the cycle "
"clock accuracy of the node, valid from 0 to 100<br><b>ល្បឿន</b>៖ ល្បឿនរបស់"
"ថ្នាំង<br>"
#: view1394.cpp:195
msgid "Port %1:\"%2\""
msgstr "ច្រក %1 ៖ \"%2\""
#: view1394.cpp:208
#, c-format
msgid "Node %1"
msgstr "ថ្នាំង %1"
#: view1394.cpp:211
msgid "Not ready"
msgstr "មិនទាន់រួចរាល់"
#: view1394.cpp:315
msgid "Unknown"
msgstr "មិនស្គាល់"
# i18n: file view1394widget.ui line 22
#: view1394widget.ui:22
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "ឈ្មោះ"
# i18n: file view1394widget.ui line 33
#: view1394widget.ui:33
#, no-c-format
msgid "GUID"
msgstr "GUID"
# i18n: file view1394widget.ui line 44
#: view1394widget.ui:44
#, no-c-format
msgid "Local"
msgstr "មូលដ្ឋាន"
# i18n: file view1394widget.ui line 55
#: view1394widget.ui:55
#, no-c-format
msgid "IRM"
msgstr "IRM"
# i18n: file view1394widget.ui line 66
#: view1394widget.ui:66
#, no-c-format
msgid "CRM"
msgstr "CRM"
# i18n: file view1394widget.ui line 77
#: view1394widget.ui:77
#, no-c-format
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
# i18n: file view1394widget.ui line 88
#: view1394widget.ui:88
#, no-c-format
msgid "BM"
msgstr "BM"
# i18n: file view1394widget.ui line 99
#: view1394widget.ui:99
#, no-c-format
msgid "PM"
msgstr "PM"
# i18n: file view1394widget.ui line 110
#: view1394widget.ui:110
#, no-c-format
msgid "Acc"
msgstr "Acc"
# i18n: file view1394widget.ui line 121
#: view1394widget.ui:121
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr "ល្បឿន"
# i18n: file view1394widget.ui line 132
#: view1394widget.ui:132
#, no-c-format
msgid "Vendor"
msgstr "ក្រុមហ៊ុនលក់"
# i18n: file view1394widget.ui line 178
#: view1394widget.ui:178
#, no-c-format
msgid "Generate 1394 Bus Reset"
msgstr "បង្កើតការកំណត់ខ្សែបញ្ជូន 1394 ឡើងវិញ"
|