blob: 69f6a5d5b995bc97143bb9ccc2bf0ecd491a29e4 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
|
# translation of libtaskmanager.po to Khmer
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-06 11:45+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: taskmanager.cpp:808
msgid "modified"
msgstr "បានកែប្រែ"
#: taskrmbmenu.cpp:71
msgid "Ad&vanced"
msgstr "កម្រិតខ្ពស់"
#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "To &Desktop"
msgstr "ទៅផ្ទៃតុ "
#: taskrmbmenu.cpp:80
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "ទៅផ្ទៃតុបច្ចុប្បន្ន "
#: taskrmbmenu.cpp:91
msgid "&Move"
msgstr "ផ្លាស់ទី "
#: taskrmbmenu.cpp:94
msgid "Re&size"
msgstr "ប្ដូរទំហំ "
#: taskrmbmenu.cpp:97
msgid "Mi&nimize"
msgstr "បង្រួមអប្បបរមា "
#: taskrmbmenu.cpp:101
msgid "Ma&ximize"
msgstr "ពង្រីកអតិបរមា "
#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "&Shade"
msgstr "ស្រមោល "
#: taskrmbmenu.cpp:113
msgid "Move Task Button"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:145
msgid "All to &Desktop"
msgstr "ទាំងអស់ទៅផ្ទៃតុ "
#: taskrmbmenu.cpp:147
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "ទាំងអស់ទៅផ្ទៃតុបច្ចុប្បន្ន "
#: taskrmbmenu.cpp:162
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "បង្រួមអប្បបរមាទាំងអស់ "
#: taskrmbmenu.cpp:175
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "ពង្រីកអតិបរមាទាំងអស់ "
#: taskrmbmenu.cpp:188
msgid "&Restore All"
msgstr "ស្ដារទាំងអស់ "
#: taskrmbmenu.cpp:203
msgid "&Close All"
msgstr "បិទទាំងអស់ "
#: taskrmbmenu.cpp:214
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "ដាក់លើគេ"
#: taskrmbmenu.cpp:219
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "ដាក់ក្រោមគេ"
#: taskrmbmenu.cpp:224
msgid "&Fullscreen"
msgstr "ពេញអេក្រង់ "
#: taskrmbmenu.cpp:241 taskrmbmenu.cpp:262
msgid "&All Desktops"
msgstr "ផ្ទៃតុទាំងអស់ "
#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "បិទទាំងអស់ "
|