1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
|
# translation of tdeio_audiocd.po to Khmer
#
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2006, 2007, 2008.
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_audiocd\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:18+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info,"
"piseth_dv@khmeros.info"
#: audiocd.cpp:70
msgid "Protocol name"
msgstr "ឈ្មោះពិធីការ"
#: audiocd.cpp:71 audiocd.cpp:72
msgid "Socket name"
msgstr "ឈ្មោះរន្ធ"
#: audiocd.cpp:109
msgid "Full CD"
msgstr "ស៊ីឌីទាំងមូល"
#: audiocd.cpp:200
msgid ""
"You cannot specify a host with this protocol. Please use the audiocd:/ "
"format instead."
msgstr "អ្នកមិនអាចបញ្ជាក់ម៉ាស៊ីនមួយជាមួយពិធីការនេះបានទេ ។ សូមប្រើទ្រង់ទ្រាយ audiocd ៖/ ជំនួសវិញ ។"
#: audiocd.cpp:754
msgid ""
"Device doesn't have read permissions for this account. Check the read "
"permissions on the device."
msgstr "ឧបករណ៍មិនមានសិទ្ធិអានសម្រាប់គណនីនេះទេ ។ ពិនិត្យមើលសិទ្ធិអាននៅលើឧបករណ៍ ។"
#: audiocd.cpp:756
msgid ""
"Device doesn't have write permissions for this account. Check the write "
"permissions on the device."
msgstr "ឧបករណ៍មិនមានសិទ្ធិសរសេរសម្រាប់គណនីនេះទេ ។ ពិនិត្យមើលសិទ្ធិសរសេរនៅលើឧបករណ៍ ។"
#: audiocd.cpp:760
msgid ""
"Unknown error. If you have a cd in the drive try running cdparanoia -vsQ as "
"yourself (not root). Do you see a track list? If not, make sure you have "
"permission to access the CD device. If you are using SCSI emulation "
"(possible if you have an IDE CD writer) then make sure you check that you "
"have read and write permissions on the generic SCSI device, which is "
"probably /dev/sg0, /dev/sg1, etc.. If it still does not work, try typing "
"audiocd:/?device=/dev/sg0 (or similar) to tell tdeio_audiocd which device "
"your CD-ROM is."
msgstr ""
"មិនស្គាល់កំហុស ។ ប្រសិនបើអ្នកមានស៊ីឌីមួយក្នុងដ្រាយ ព្យាយាមរត់ cdparanoia -vsQ ជាអ្នកប្រើ របស់អ្នក"
"ផ្ទាល់ (មិនមែនជា root) ។ តើអ្នកឃើញបញ្ជីបទមួយឬទេ ? ប្រសិនបើមិនឃើញ សូមប្រាកដថាអ្នកមានសិទ្ធិចូល"
"ដំណើរការឧបករណ៍ស៊ីឌី ។ ប្រសិនបើអ្នកកំពុងប្រើការធ្វើត្រាប់តាម SCSI (អាចធ្វើបាន ប្រសិនបើអ្នកមាន"
"ឧបករណ៍ស៊ីឌី IDE) បន្ទាប់មកសូមប្រាកដថា អ្នកមានសិទ្ធិសរសេរ និងអាននៅលើឧបករណ៍ SCSI ទូទៅ ដែលប្រហែល"
"ជា /dev/sg0, /dev/sg1, ។ល។... ប្រសិនបើវានៅតែមិនធ្វើការ ព្យាយាមវាយ audiocd:/?"
"device=/dev/sg0 (ឬដូចគ្នា) នឹង tell tdeio_audiocd ដែលជាឧបករណ៍ស៊ីឌីរ៉ូមរបស់អ្នក ។"
#: audiocd.cpp:834
msgid "AudioCD: Disk damage detected on this track, risk of data corruption."
msgstr "អូឌីយ៉ូស៊ីឌី ៖ បានរកឃើញថាសខូសនៅលើបទនេះ ប្រឈមមុខនឹងការខូចទិន្នន័យ ។"
#: audiocd.cpp:840
msgid "Error reading audio data for %1 from the CD"
msgstr "កំហុសក្នុងការអានទិន្នន័យអូឌីយ៉ូសម្រាប់ %1 ពីស៊ីឌី"
#: audiocd.cpp:850 audiocd.cpp:928
msgid "Couldn't read %1: encoding failed"
msgstr "មិនអាចអាន %1 ៖ ការអ៊ិនកូដបានបរាជ័យ"
#: audiocd.cpp:1060
#, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "បទ %1"
|