blob: a899f2165ba153b53ff336b74094595aff4558b8 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
|
# translation of tdessh.po to Khmer
#
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdessh\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:06+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info,"
"piseth_dv@khmeros.info"
#: sshdlg.cpp:33
msgid "The action you requested needs authentication. Please enter "
msgstr "សកម្មភាពដែលអ្នកបានស្នើ ត្រូវការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ ។ សូមបញ្ចូល"
#: sshdlg.cpp:53
msgid "Conversation with ssh failed.\n"
msgstr "ការសន្ទនាជាមួយ ssh បានបរាជ័យ ។ \n"
#: sshdlg.cpp:62
msgid ""
"The programs 'ssh' or 'tdesu_stub' cannot be found.\n"
"Make sure your PATH is set correctly."
msgstr ""
"មិនអាចរកឃើញកម្មវិធី 'ssh' ឫ 'tdesu_stub' ឡើយ ។\n"
"សូមប្រាកដថា PATH របស់អ្នក ត្រូវកំណត់ត្រឹមត្រូវ ។"
#: sshdlg.cpp:68
msgid "Incorrect password. Please try again."
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ខុស ។ សូមព្យាយាមម្តងទៀត ។"
#: sshdlg.cpp:72
msgid "Internal error: Illegal return from SshProcess::checkInstall()"
msgstr "កំហុសខាងក្នុង ៖ ត្រឡប់មិនត្រឹមត្រូវពី SshProcess::checkInstall()"
#: tdessh.cpp:38
msgid "Specifies the remote host"
msgstr "បញ្ជាក់ម៉ាស៊ីនឆ្ងាយ"
#: tdessh.cpp:39
msgid "The command to run"
msgstr "ពាក្យបញ្ជាដែលត្រូវរត់"
#: tdessh.cpp:40
msgid "Specifies the target uid"
msgstr "បញ្ជាក់ uid គោលដៅ"
#: tdessh.cpp:41
msgid "Specify remote stub location"
msgstr "បញ្ជាក់ទីតាំងពីចម្ងាយ"
#: tdessh.cpp:42
msgid "Do not keep password"
msgstr "កុំរក្សាពាក្យសម្ងាត់"
#: tdessh.cpp:43
msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
msgstr "បញ្ឈប់ដេមិន (ភ្លេចពាក្យសម្ងាត់ទាំងអស់)"
#: tdessh.cpp:44
msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
msgstr "បើកការបញ្ចេញរបស់ស្ថានីយ (មិនរក្សាទុកពាក្យសម្ងាត់)"
#: tdessh.cpp:51
msgid "TDE ssh"
msgstr "TDE ssh"
#: tdessh.cpp:52
msgid "Runs a program on a remote host"
msgstr "រត់កម្មវិធីមួយនៅលើម៉ាស៊ីនឆ្ងាយ"
#: tdessh.cpp:55
msgid "Maintainer"
msgstr "អ្នកថែទាំ"
#: tdessh.cpp:83
msgid "No command or host specified."
msgstr "គ្មានពាក្យបញ្ជា ឬ ម៉ាស៊ីនដែលបានបញ្ជាក់"
#: tdessh.cpp:162
msgid ""
"Ssh returned with an error!\n"
"The error message is:\n"
"\n"
msgstr ""
"Ssh បានត្រឡប់ដោយកំហុសមួយ! \n"
"សារកំហុសគឺ ៖ \n"
"\n"
#: tdessh.cpp:174
msgid "Command"
msgstr "ពាក្យបញ្ជា"
|