blob: e9707998a6a7c7cd38b7ba879a7781e3e52da494 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
|
# Translation of kdialog to Korean.
# Copyright (C) 2007 This_file_is_part_of_TDE
# This file is distributed under the same license as the tdebase package.
# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdialog\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-30 20:49+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Park Shinjo"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "peremen@gmail.com"
#: kdialog.cpp:65
msgid "Question message box with yes/no buttons"
msgstr "예/아니오 단추가 있는 질문 메시지 상자"
#: kdialog.cpp:66
msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
msgstr "예/아니오/취소 단추가 있는 질문 메시지 상자"
#: kdialog.cpp:67
msgid "Warning message box with yes/no buttons"
msgstr "예/아니오 단추가 있는 경고 메시지 상자"
#: kdialog.cpp:68
msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
msgstr "계속/취소 단추가 있는 경고 메시지 상자"
#: kdialog.cpp:69
msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
msgstr "예/아니오/취소 단추가 있는 경고 메시지 상자"
#: kdialog.cpp:70
msgid "'Sorry' message box"
msgstr "'죄송합니다' 메시지 상자"
#: kdialog.cpp:71
msgid "'Error' message box"
msgstr "'오류' 메시지 상자"
#: kdialog.cpp:72
msgid "Message Box dialog"
msgstr "메시지 상자 대화상자"
#: kdialog.cpp:73
msgid "Input Box dialog"
msgstr "입력 상자 대화상자"
#: kdialog.cpp:74
msgid "Password dialog"
msgstr "비밀번호 대화상자"
#: kdialog.cpp:75
msgid "Text Box dialog"
msgstr "텍스트 상자 대화상자"
#: kdialog.cpp:76
msgid "Text Input Box dialog"
msgstr "텍스트 입력 상자 대화상자"
#: kdialog.cpp:77
msgid "ComboBox dialog"
msgstr "콤보 상자 대화상자"
#: kdialog.cpp:78
msgid "Menu dialog"
msgstr "메뉴 대화상자"
#: kdialog.cpp:79
msgid "Check List dialog"
msgstr "체크 목록 대화상자"
#: kdialog.cpp:80
msgid "Radio List dialog"
msgstr "라디오 목록 대화상자"
#: kdialog.cpp:81
msgid "Passive Popup"
msgstr "수동적 팝업"
#: kdialog.cpp:82
msgid "File dialog to open an existing file"
msgstr "존재하는 파일을 열 수 있는 파일 대화상자"
#: kdialog.cpp:83
msgid "File dialog to save a file"
msgstr "파일 저장 대화상자"
#: kdialog.cpp:84
msgid "File dialog to select an existing directory"
msgstr "존재하는 디렉터리를 선택하는 대화상자"
#: kdialog.cpp:85
msgid "File dialog to open an existing URL"
msgstr "존재하는 URL을 여는 대화상자"
#: kdialog.cpp:86
msgid "File dialog to save a URL"
msgstr "URL에 저장하는 대화상자"
#: kdialog.cpp:87
msgid "Icon chooser dialog"
msgstr "아이콘 선택 대화상자"
#: kdialog.cpp:88
msgid "Progress bar dialog, returns a DCOP reference for communication"
msgstr "진행 표시줄 대화상자, 통신을 위한 DCOP 참조 반환"
#: kdialog.cpp:92
msgid "Dialog title"
msgstr "대화상자 제목"
#: kdialog.cpp:93
msgid "Default entry to use for combobox and menu"
msgstr "콤보 상자, 메뉴의 기본 항목"
#: kdialog.cpp:94
msgid ""
"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple "
"files"
msgstr ""
#: kdialog.cpp:95
msgid ""
"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with "
"--multiple)"
msgstr ""
#: kdialog.cpp:96
msgid "Outputs the winId of each dialog"
msgstr "각각 대화상자의 winId 출력하기"
#: kdialog.cpp:97
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
msgstr ""
#: kdialog.cpp:98
msgid ""
"Config file and option name for saving the \"dont-show/ask-again\" state"
msgstr ""
#: kdialog.cpp:100
msgid "Arguments - depending on main option"
msgstr "인자 - 주 옵션과 관계 있음"
#: kdialog.cpp:461 kdialog.cpp:573
msgid "Open"
msgstr ""
#: kdialog.cpp:502
msgid "Save As"
msgstr ""
#: kdialog.cpp:679
msgid "KDialog"
msgstr "KDialog"
#: kdialog.cpp:680
msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
msgstr "KDialog는 셸 스크립트에서 대화 상자를 보여 줄 수 있습니다"
#: kdialog.cpp:683
msgid "Current maintainer"
msgstr "현재 관리자"
#: widgets.cpp:96
msgid "kdialog: could not open file "
msgstr "kdialog: 다음 파일을 열 수 없음 "
|