1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
|
# translation of kcoloredit.po to Lithuanian
# Ričardas Čepas <rch@richard.eu.org>, 2002.
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcoloredit\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:29+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Eugenijus Paulauskas"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "eugenijus@agvila.lt"
#: colorselector.cpp:62 colorselector.cpp:85
msgid "Replace"
msgstr ""
#: colorselector.cpp:67
msgid "Change"
msgstr ""
#: colorselector.cpp:82
msgid "0"
msgstr "0"
#: gradientselection.cpp:41
msgid "Variable"
msgstr "Kintamasis"
#: gradientselection.cpp:49
msgid "Synchronize"
msgstr "Sinchronizuoti"
#: kcolorchooser.cpp:34
msgid "TDE Color Chooser"
msgstr ""
#: kcolorchooser.cpp:40
msgid "Print the selected color to stdout"
msgstr ""
#: kcolorchooser.cpp:47
msgid "KColorChooser"
msgstr ""
#: kcoloredit.cpp:77
msgid "New &Window"
msgstr "Naujas &langas"
#: kcoloredit.cpp:92
msgid "Show &Color Names"
msgstr "Rodyti spalvų &vardus"
#: kcoloredit.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Hide &Color Names"
msgstr "Spalvų vardai"
#: kcoloredit.cpp:96
msgid "From &Palette"
msgstr "Iš &paletės"
#: kcoloredit.cpp:99
msgid "From &Screen"
msgstr "Iš &ekrano"
#: kcoloredit.cpp:106
msgid "Ready."
msgstr "Pasiruošęs."
#: kcoloredit.cpp:259
#, fuzzy
msgid "All Files"
msgstr "Visos bylos"
#: kcoloredit.cpp:259
msgid "Save As"
msgstr ""
#: kcoloredit.cpp:266
msgid ""
"A Document with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Dokumentas tokiu vardu jau yra.\n"
"Ar norite jį perrašyti?"
#: kcoloredit.cpp:268
msgid "Warning"
msgstr ""
#: kcoloredit.cpp:268 kcoloreditview.cpp:58
msgid "Overwrite"
msgstr "Perrašyti"
#: kcoloreditdoc.cpp:111
msgid ""
"The current file has been modified.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr ""
"Dabartinė byla buvo pakeista.\n"
"Ar norite ją išsaugoti?"
#: kcoloreditdoc.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Do Not Save"
msgstr "&Neįrašyti"
#: kcoloreditdoc.cpp:116 kcoloreditdoc.cpp:155
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kcoloreditview.cpp:50
msgid "Add Color"
msgstr "Pridėti spalvą"
#: kcoloreditview.cpp:55
msgid "At cursor"
msgstr "Po žymekliu"
#: kcoloreditview.cpp:74
msgid "Color at Cursor"
msgstr "Spalva po žymekliu"
#: kcoloreditview.cpp:78
msgid "Name"
msgstr "Vardas"
#: kcoloreditview.cpp:122 texteditselection.cpp:49
msgid "hex."
msgstr "šešioliktainis."
#: loadpalettedlg.cpp:35
msgid "Load Palette"
msgstr "Įkelti paletę"
#: loadpalettedlg.cpp:41
msgid "Select a palette:"
msgstr "Nurodyti paletę:"
#: loadpalettedlg.cpp:60
msgid "Custom Colors"
msgstr "Parinktos spalvos"
#: loadpalettedlg.cpp:62
msgid "Recent Colors"
msgstr "Paskutinės naudotos sp."
#: loadpalettedlg.cpp:71
msgid "Browse..."
msgstr ""
#: loadpalettedlg.cpp:93
#, fuzzy
msgid "*|All Files"
msgstr "*|Visos bylos"
#: loadpalettedlg.cpp:93
msgid "Open File"
msgstr "Atverti bylą"
#: main.cpp:26 main.cpp:40
msgid "KColorEdit"
msgstr "KColorEdit"
#: main.cpp:32
#, fuzzy
msgid "File to open"
msgstr "Atidaryti bylą"
#: main.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Rewrote UI code to be KDE standards compliant"
msgstr "Perrašė UI kodą taip, kad jis atitiktų TDE standartus"
#: palette.cpp:122 palette.cpp:128 palette.cpp:137
msgid "Invalid format"
msgstr "Neteisingas formatas"
#: palette.cpp:163
msgid "Could not open file"
msgstr "Negalima atidaryti bylos"
#: palette.cpp:179 palette.cpp:198
msgid "Write error"
msgstr "Įrašymo klaida"
#: palette.cpp:210
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "Negalima atidaryti bylos įrašymui"
#: kcoloreditui.rc:9
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kcoloreditui.rc:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Color"
msgstr "Pridėti spalvą"
#: kcoloreditui.rc:20
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
|