blob: e28e089c0f2b061cb71f37ede546420dc51db533 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
|
# translation of kcoloredit.po to Lithuanian
# Ričardas Čepas <rch@richard.eu.org>, 2002.
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcoloredit\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-05 03:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:29+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <tde-i18n-lt@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: kcoloreditview.cpp:122 texteditselection.cpp:49
msgid "hex."
msgstr "šešioliktainis."
#: gradientselection.cpp:41
msgid "Variable"
msgstr "Kintamasis"
#: gradientselection.cpp:49
msgid "Synchronize"
msgstr "Sinchronizuoti"
#: colorselector.cpp:82
msgid "0"
msgstr "0"
#: palette.cpp:122 palette.cpp:128 palette.cpp:137
msgid "Invalid format"
msgstr "Neteisingas formatas"
#: palette.cpp:163
msgid "Could not open file"
msgstr "Negalima atidaryti bylos"
#: palette.cpp:179 palette.cpp:198
msgid "Write error"
msgstr "Įrašymo klaida"
#: palette.cpp:210
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "Negalima atidaryti bylos įrašymui"
#: loadpalettedlg.cpp:35
msgid "Load Palette"
msgstr "Įkelti paletę"
#: loadpalettedlg.cpp:41
msgid "Select a palette:"
msgstr "Nurodyti paletę:"
#: loadpalettedlg.cpp:60
msgid "Custom Colors"
msgstr "Parinktos spalvos"
#: loadpalettedlg.cpp:62
msgid "Recent Colors"
msgstr "Paskutinės naudotos sp."
#: loadpalettedlg.cpp:93
#, fuzzy
msgid "*|All Files"
msgstr "*|Visos bylos"
#: loadpalettedlg.cpp:93
msgid "Open File"
msgstr "Atverti bylą"
#: kcoloreditview.cpp:50
msgid "Add Color"
msgstr "Pridėti spalvą"
#: kcoloreditview.cpp:55
msgid "At cursor"
msgstr "Po žymekliu"
#: kcoloredit.cpp:268 kcoloreditview.cpp:58
msgid "Overwrite"
msgstr "Perrašyti"
#: kcoloreditview.cpp:74
msgid "Color at Cursor"
msgstr "Spalva po žymekliu"
#: kcoloreditview.cpp:78
msgid "Name"
msgstr "Vardas"
#: kcoloreditdoc.cpp:111
msgid ""
"The current file has been modified.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr ""
"Dabartinė byla buvo pakeista.\n"
"Ar norite ją išsaugoti?"
#: kcoloreditdoc.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Do Not Save"
msgstr "&Neįrašyti"
#: kcoloredit.cpp:77
msgid "New &Window"
msgstr "Naujas &langas"
#: kcoloredit.cpp:92
msgid "Show &Color Names"
msgstr "Rodyti spalvų &vardus"
#: kcoloredit.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Hide &Color Names"
msgstr "Spalvų vardai"
#: kcoloredit.cpp:96
msgid "From &Palette"
msgstr "Iš &paletės"
#: kcoloredit.cpp:99
msgid "From &Screen"
msgstr "Iš &ekrano"
#: kcoloredit.cpp:106
msgid "Ready."
msgstr "Pasiruošęs."
#: kcoloredit.cpp:259
#, fuzzy
msgid "All Files"
msgstr "Visos bylos"
#: kcoloredit.cpp:266
msgid ""
"A Document with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Dokumentas tokiu vardu jau yra.\n"
"Ar norite jį perrašyti?"
#: main.cpp:26 main.cpp:40
msgid "KColorEdit"
msgstr "KColorEdit"
#: main.cpp:32
#, fuzzy
msgid "File to open"
msgstr "Atidaryti bylą"
#: main.cpp:44
msgid "Rewrote UI code to be KDE standards compliant"
msgstr "Perrašė UI kodą taip, kad jis atitiktų KDE standartus"
#. i18n: file kcoloreditui.rc line 12
#: rc.cpp:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Color"
msgstr "Pridėti spalvą"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Eugenijus Paulauskas"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "eugenijus@agvila.lt"
|