blob: cabe884fa1ee15015272c7fcdd59e4b7f4cf55f1 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
|
# translation of kaboodle.po to Lithuanian
# Ričardas Čepas <rch@richard.eu.org>, 2002.
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaboodle\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Eugenijus Paulauskas"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "eugenijus@agvila.lt"
#: conf.cpp:39
msgid "Start playing automatically"
msgstr "Pradėti groti automatiškai"
#: conf.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Quit when finished playing"
msgstr "Išeiti, baigus grojimą"
#: kaboodle_factory.cpp:69
msgid "Kaboodle"
msgstr "Kaboodle"
#: kaboodle_factory.cpp:70
msgid "The Lean TDE Media Player"
msgstr "Supaprastintas TDE media grotuvas"
#: kaboodle_factory.cpp:74
msgid "Maintainer"
msgstr "Palaikytojas"
#: kaboodle_factory.cpp:75
msgid "Previous Maintainer"
msgstr "Ankstesnis palaikytojas"
#: kaboodle_factory.cpp:76
msgid "Application icon"
msgstr "Programos ženkliukas"
#: kaboodle_factory.cpp:77
msgid "Original Noatun Developer"
msgstr "Noatun orginalo programuotojas"
#: kaboodle_factory.cpp:78
msgid "Konqueror Embedding"
msgstr "Įdėjimas į Konqueror"
#: main.cpp:38
msgid "URL to open"
msgstr "Atidaryti URL"
#: main.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Turn on TQt Debug output"
msgstr "Įjungti Qt Debug išvedimą"
#: player.cpp:63
msgid "&Play"
msgstr "&Groti"
#: player.cpp:64
msgid "&Pause"
msgstr "&Pauzė"
#: player.cpp:65
msgid "&Stop"
msgstr "&Stop"
#: player.cpp:66
msgid "&Looping"
msgstr "&Cikliškai"
#: player.cpp:105
msgid "aRts could not load this file."
msgstr "aRts negali įkelti šios bylos."
#: player.cpp:254
msgid "Playing %1 - %2"
msgstr "Grojama %1 - %2"
#: userinterface.cpp:99
msgid "Player"
msgstr "Grotuvas"
#: userinterface.cpp:101
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: userinterface.cpp:112
msgid "Select File to Play"
msgstr "Pasirinkite bylą grojimui"
#: view.cpp:88
msgid "Play"
msgstr "Groti"
#: view.cpp:89
msgid "Pause"
msgstr "Pauzė"
#: kaboodlepartui.rc:9 kaboodleui.rc:9
#, no-c-format
msgid "Kaboodle Toolbar"
msgstr "Kaboodle įrankių juosta"
#, fuzzy
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "&Stop"
|