summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kcmkontactnt.po
blob: 1263bd91447bec61146ce15f18e9869ad0046d11 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
# translation of kcmkontactnt.po to Lithuanian
# Afrikaans translations for PACKAGE package.
# Automatically generated, 2005.
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkontactnt\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Donatas Glodenis"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "dgvirtual@akl.lt"

#: kcmkontactknt.cpp:59
msgid "New News Feed"
msgstr "Naujas naujienų kanalas"

#: kcmkontactknt.cpp:66
msgid "Name:"
msgstr "Vardas:"

#: kcmkontactknt.cpp:73
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: kcmkontactknt.cpp:159
msgid "Arts"
msgstr "Menai"

#: kcmkontactknt.cpp:160
msgid "Business"
msgstr "Verslas"

#: kcmkontactknt.cpp:161
msgid "Computers"
msgstr "Kompiuteriai"

#: kcmkontactknt.cpp:162
msgid "Misc"
msgstr "Įvairūs"

#: kcmkontactknt.cpp:163
msgid "Recreation"
msgstr "Poilsis"

#: kcmkontactknt.cpp:164
msgid "Society"
msgstr "Visuomenė"

#: kcmkontactknt.cpp:182
msgid "Custom"
msgstr "Pasirinktas"

#: kcmkontactknt.cpp:338
msgid "All"
msgstr "Visi"

#: kcmkontactknt.cpp:355
msgid "Selected"
msgstr "Pažymėti"

#: kcmkontactknt.cpp:360
msgid "News Feed Settings"
msgstr "Naujienų kanalo nustatymai"

#: kcmkontactknt.cpp:365
msgid "Refresh time:"
msgstr "Atnaujinimo intervalas:"

#: kcmkontactknt.cpp:373
msgid "Number of items shown:"
msgstr "Kiek įrašų rodoma:"

#: kcmkontactknt.cpp:380
msgid "New Feed..."
msgstr "Naujas kanalas..."

#: kcmkontactknt.cpp:383
msgid "Delete Feed"
msgstr "Ištrinti kanalą"

#: kcmkontactknt.cpp:442
msgid "kcmkontactknt"
msgstr "kcmkontactknt"

#: kcmkontactknt.cpp:443
msgid "Newsticker Configuration Dialog"
msgstr "Newsticker konfigūravimo dialogas"

#: kcmkontactknt.cpp:445
msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
msgstr "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"

#: newsfeeds.h:39
msgid "Unknown"
msgstr ""

#: summarywidget.cpp:53
msgid "News Feeds"
msgstr "Naujienų kanalai"

#: summarywidget.cpp:62
msgid ""
"No rss dcop service available.\n"
"You need rssservice to use this plugin."
msgstr ""
"Nėra rss dcop tarnybos.\n"
"Norint naudoti šį priedą reikalingas rssservice."

#: summarywidget.cpp:300
msgid "Copy URL to Clipboard"
msgstr "Kopijuoti URL į laikinąją talpyklę"