blob: f8861266b99c5cf18f62bc7ff9f3fe5094f4e541 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
|
# translation of appletproxy.po to Macedonian
# Copyright (C) 2000,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Aleksandar Trajkovski <ace1981@freemail.com.mk>
# Danko Ilik <danko@mindless.com>, 2000,2003.
# Novica Nakov <novica@bagra.net.mk>, 2003.
# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: appletproxy\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-30 17:00+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Божидар Проевски"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bobibobi@freemail.com.mk"
#: appletproxy.cpp:65
msgid "The applet's desktop file"
msgstr "Датотеката од површината за аплетот"
#: appletproxy.cpp:66
msgid "The config file to be used"
msgstr "Конфигурационата датотека која се користи"
#: appletproxy.cpp:67
msgid "DCOP callback id of the applet container"
msgstr "DCOP callback id на контејнерот на ектензијата."
#: appletproxy.cpp:73 appletproxy.cpp:75
msgid "Panel applet proxy."
msgstr "Прокси за аплетот од панелот."
#: appletproxy.cpp:97
msgid "No desktop file specified"
msgstr "Не е наведена датотека од работната површина"
#: appletproxy.cpp:132
msgid ""
"The applet proxy could not be started due to DCOP communication problems."
msgstr ""
"Аплетот прокси не можеше да се стартува поради проблеми во комуникацијата со "
"DCOP."
#: appletproxy.cpp:133 appletproxy.cpp:141 appletproxy.cpp:174
#: appletproxy.cpp:195 appletproxy.cpp:297 appletproxy.cpp:322
msgid "Applet Loading Error"
msgstr "Грешка при вчитување на аплетот"
#: appletproxy.cpp:140
msgid ""
"The applet proxy could not be started due to DCOP registration problems."
msgstr ""
"Аплетот прокси не можеше да се стартува поради проблеми во регистрацијата со "
"DCOP."
#: appletproxy.cpp:173
#, c-format
msgid "The applet proxy could not load the applet information from %1."
msgstr "Аплетот прокси не можеше да ја вчита информацијата за аплетот од %1."
#: appletproxy.cpp:194
msgid "The applet %1 could not be loaded via the applet proxy."
msgstr "Аплетот %1 не можеше да се вчита преку аплетот прокси."
#: appletproxy.cpp:296
msgid ""
"The applet proxy could not dock into the panel due to DCOP communication "
"problems."
msgstr ""
"Аплетот прокси не можеше да се вкотви во панелот поради проблеми во "
"комуникацијата со DCOP."
#: appletproxy.cpp:321
msgid "The applet proxy could not dock into the panel."
msgstr "Аплетот прокси не можеше да се вкотви во панелот."
|