1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
|
# translation of kprinter.po to Macedonian
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# , 2002
# , 2003
# Novica Nakov <novica@bagra.net.mk>, 2003.
# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2004.
# Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kprinter\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:19+0200\n"
"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: main.cpp:29
msgid "Make an internal copy of the files to print"
msgstr "Направи интерна копија на датотеките за печатење"
#: main.cpp:31
msgid "Printer/destination to print on"
msgstr "Печатач/одредиште каде што се печати"
#: main.cpp:33
msgid "Title/Name for the print job"
msgstr "Наслов/Име на задачата за печатење"
#: main.cpp:35
msgid "Number of copies"
msgstr "Број на копии"
#: main.cpp:36
msgid "Printer option"
msgstr "Опции на печатачот"
#: main.cpp:37
msgid "Job output mode (gui, console, none)"
msgstr "Режим на излез на задачата (gui, конзола, ништо)"
#: main.cpp:38
msgid "Print system to use (lpd, cups)"
msgstr "Печатарски систем кој ќе се користи (lpd, cups)"
#: main.cpp:39
msgid "Allow printing from STDIN"
msgstr "Дозволи печатење од STDIN"
#: main.cpp:40
msgid "Do not show the print dialog (print directly)"
msgstr "Не го покажувај дијалогот за печатење (печати директно)."
#: main.cpp:41
msgid "Files to load"
msgstr "Датотеки за вчитување"
#: main.cpp:47
msgid "KPrinter"
msgstr "KPrinter"
#: main.cpp:47
msgid "A printer tool for TDE"
msgstr "Печатарска алатка за TDE"
#: printwrapper.cpp:61
msgid "Print Information"
msgstr "Информации за печатењето"
#: printwrapper.cpp:62
msgid "Print Warning"
msgstr "Предупредување за печатењето"
#: printwrapper.cpp:63
msgid "Print Error"
msgstr "Грешка во печатењето"
#: printwrapper.cpp:69
msgid "Print info"
msgstr "Информации за печатењето"
#: printwrapper.cpp:69
msgid "Print warning"
msgstr "Предупредување за печатењето"
#: printwrapper.cpp:69
msgid "Print error"
msgstr "Грешка во печатењето"
#: printwrapper.cpp:190
msgid ""
"A file has been specified on the command line. Printing from STDIN will be "
"disabled."
msgstr ""
"Беше наведена датотека од командната линија. Печатењето од STDIN ќе биде "
"оневозможено."
#: printwrapper.cpp:196
msgid ""
"When using '--nodialog', you must at least specify one file to print or use "
"the '--stdin' flag."
msgstr ""
"Кога користите „--nodialog“, мора да наведете барем една датотека за "
"печатење или да ја користите опцијата „--stdin“."
#: printwrapper.cpp:245
msgid "The specified printer or the default printer could not be found."
msgstr "Не може да се пронајде наведениот печатач или стандардниот печатач."
#: printwrapper.cpp:247
msgid "Operation aborted."
msgstr "Операцијата е прекината."
#: printwrapper.cpp:276
msgid "Unable to construct the print dialog."
msgstr "Не може да се конструира дијалогот за печатење."
#: printwrapper.cpp:317
msgid "Multiple files (%1)"
msgstr "Повеќе датотеки (%1)"
#: printwrapper.cpp:324
msgid "Nothing to print."
msgstr "Нема ништо за печатење."
#: printwrapper.cpp:349
msgid "Unable to open temporary file."
msgstr "Не може да се отвори привремената датотека."
#: printwrapper.cpp:364
msgid "Stdin is empty, no job sent."
msgstr "Стандардниот влез stdin е празен, не се испратени задачи."
#: printwrapper.cpp:376
#, c-format
msgid "Unable to copy file %1."
msgstr "Не може да се копира датотеката %1."
#: printwrapper.cpp:393
msgid "Error while printing files"
msgstr "Грешка при печатањето на датотеките"
|