1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
|
# translation of quicklauncher.po to Macedonian
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# , 2003
# Novica Nakov <novica@bagra.net.mk>, 2003.
# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2004, 2005, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: quicklauncher\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-23 11:43+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Божидар Проевски"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bobibobi@freemail.com.mk"
#: configdlg.cpp:44 configdlg.cpp:66 configdlg.cpp:82
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматски"
#: quickbutton.cpp:63 quickbutton.cpp:64
msgid "Show Desktop"
msgstr ""
#: quickbutton.cpp:171 quicklauncher.cpp:165 quicklauncher.cpp:169
msgid "Add Application"
msgstr "Додај апликација"
#: quickbutton.cpp:174 quicklauncher.cpp:175
msgid "Remove Application"
msgstr "Отстрани апликација"
#: quickbutton.cpp:177
msgid "Never Remove Automatically"
msgstr "Никогаш не отстранувај автоматски"
#: quicklauncher.cpp:110
msgid "Configure Quicklauncher..."
msgstr "Конфигурирај Брз стартувач..."
#: quicklauncher.cpp:198
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
#: quicklauncher.cpp:499
msgid "Quick Launcher"
msgstr "Брз стартувач"
#: quicklauncher.cpp:500
msgid "A simple application launcher"
msgstr "Едноставен извршувач на апликации"
#: configdlgbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Allow drag and drop"
msgstr "дозволи влечење и пуштање"
#: configdlgbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Enable 'Show Desktop' button"
msgstr ""
#: configdlgbase.ui:43
#, no-c-format
msgid "Layout"
msgstr "Распоред"
#: configdlgbase.ui:54
#, no-c-format
msgid "Conserve space"
msgstr "Штеди на простор"
#: configdlgbase.ui:57
#, no-c-format
msgid "Do not expand icons to the size of the panel"
msgstr "Не ги раширувај иконите до големината на панелот"
#: configdlgbase.ui:65
#, no-c-format
msgid "Icon size:"
msgstr "Големина на икони:"
#: configdlgbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Most Popular Applications"
msgstr "Најпопуларни апликации"
#: configdlgbase.ui:153
#, no-c-format
msgid "Short Term"
msgstr "Краткорочно"
#: configdlgbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "Long Term"
msgstr "Долгорочно"
#: configdlgbase.ui:177
#, no-c-format
msgid "Maximum number of applications:"
msgstr "Макс. број на апликации:"
#: configdlgbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Minimum number of applications:"
msgstr "Мин. број на апликации:"
#: configdlgbase.ui:220
#, no-c-format
msgid "Add/remove applications based on their popularity"
msgstr "Додава/отстранува апликации според нивната популарност"
#: launcherapplet.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Conserve Space"
msgstr "Штеди на простор"
#: launcherapplet.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Drag Enabled"
msgstr "Овозможено за влечење"
#: launcherapplet.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "Show Desktop Button Enabled"
msgstr ""
#: launcherapplet.kcfg:21
#, no-c-format
msgid "Icon Size"
msgstr "Големина на икони"
#: launcherapplet.kcfg:25
#, no-c-format
msgid "Offered Icon Sizes"
msgstr "Понудени големини на икони"
#: launcherapplet.kcfg:29
#, no-c-format
msgid "Buttons"
msgstr "Копчиња"
#: launcherapplet.kcfg:33
#, no-c-format
msgid "Volatile Buttons"
msgstr "Непостојани копчиња"
#: launcherapplet.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Buttons that can be removed dynamically if they become unpopular"
msgstr "Копчиња што може да се отстранат динамички ако станат „непопуларни“"
#: launcherapplet.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Show frame for volatile buttons"
msgstr "Прикажи рамка за непостојани копчиња"
#: launcherapplet.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Auto Adjust Enabled"
msgstr "Автом. приспособување е овозможено"
#: launcherapplet.kcfg:46
#, no-c-format
msgid "Minimum Number of Items"
msgstr "Мин. број на елементи"
#: launcherapplet.kcfg:51
#, no-c-format
msgid "Maximum Number of Items"
msgstr "Макс. број на елементи"
#: launcherapplet.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "History Weight"
msgstr "Тежина на историја"
#: launcherapplet.kcfg:64
#, no-c-format
msgid "Service Cache Size"
msgstr "Големина на кеш за сервиси"
#: launcherapplet.kcfg:65
#, no-c-format
msgid "Number of services to remember"
msgstr "Број на сервиси за помнење"
#: launcherapplet.kcfg:69
#, no-c-format
msgid "Service Names"
msgstr "Имиња на сервиси"
#: launcherapplet.kcfg:70
#, no-c-format
msgid "Name of known services"
msgstr "Име на познати сервиси"
#: launcherapplet.kcfg:73
#, no-c-format
msgid "Service Insertion Positions"
msgstr "Позиции за вметнување сервиси"
#: launcherapplet.kcfg:74
#, no-c-format
msgid "Position where services are inserted when they regain popularity"
msgstr ""
"Позицијата каде што ќе се вметнат сервисите кога ќе повторно ќе станат "
"популарни"
#: launcherapplet.kcfg:77
#, no-c-format
msgid "Service History Data"
msgstr "Податоци за историјата на сервисите"
#: launcherapplet.kcfg:78
#, no-c-format
msgid "History Data used to determine the popularity of a service"
msgstr ""
"Податоци за историја што ќе се користат за определување на популарноста на "
"сервис"
|