summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ms/messages/kdeedu/blinken.po
blob: 3eeae0283b577297bdf0b61dc26ca9a99d7fa9f3 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: blinken\n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-24 03:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-17 11:29+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sharuzzaman Ahmat Raslan"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "<sharuzzaman@myrealbox.com>"

#: artsplayer.cpp:39
msgid "aRts was not found, therefore the sounds will be disabled."
msgstr "aRts tidak dijumpai, oleh itu bunyi akan dimatikan."

#: artsplayer.cpp:39
msgid "Sounds Disabled"
msgstr "Bunyi Dimatikan"

#: blinken.cpp:78
msgid ""
"_: If the Steve font that is used by bliken by default to show status messages "
"does not support any of the characters of your language, please translate that "
"message to 1 and KDE standard font will be used to show the texts, if not "
"translate it to 0\n"
"0"
msgstr "0"

#: blinken.cpp:112
msgid "Start"
msgstr "Mula"

#: blinken.cpp:124
msgid "Restart"
msgstr "Ulangmula"

#: blinken.cpp:180
msgid "Sounds"
msgstr "Bunyi"

#: blinken.cpp:361
msgid "Enter Your Name"
msgstr "Masukkan Nama Anda"

#: blinken.cpp:361
msgid "Name:"
msgstr "Nama:"

#: blinken.cpp:553
msgid "Restart the game"
msgstr "Ulang mula permainan"

#: blinken.cpp:555
msgid "Quit blinKen"
msgstr "Keluar blinKen"

#: blinken.cpp:556
msgid "View Highscore Table"
msgstr "Lihat Jadual Markah Tertinggi"

#: blinken.cpp:560
msgid "2nd Level"
msgstr "Aras 2"

#: blinken.cpp:561
msgid "1st Level"
msgstr "Aras 1"

#: blinken.cpp:562
msgid "Random Level"
msgstr "Paras Rawak"

#: blinken.cpp:563
msgid "Press the key for this button"
msgstr "Tekan kekunci untuk butang ini"

#: blinken.cpp:564
msgid "Click any button to change its key"
msgstr "Klik sebarang butang untuk mengubah kekuncinya"

#: blinken.cpp:570
msgid "Press Start to begin!"
msgstr "Tekan Mula untuk bermula!"

#: blinken.cpp:574
msgid "Set the Difficulty Level..."
msgstr "Tetapkan Paras Kesukaran..."

#: blinken.cpp:579
msgid "Next sequence in 3..."
msgstr "Turutan seterusnya dalam 3..."

#: blinken.cpp:584
msgid "Next sequence in 3, 2..."
msgstr "Turutan seterusnya dalam 3, 2..."

#: blinken.cpp:585
msgid "Next sequence in 2..."
msgstr "Turutan seterusnya dalam 2..."

#: blinken.cpp:590
msgid "Next sequence in 3, 2, 1..."
msgstr "Turutan seterusnya dalam 3, 2, 1..."

#: blinken.cpp:591
msgid "Next sequence in 2, 1..."
msgstr "Turutan seterusnya dalam 2, 1..."

#: blinken.cpp:596
msgid "Remember this sequence..."
msgstr "Ingat turutan ini..."

#: blinken.cpp:601
msgid "Repeat the sequence!"
msgstr "Ulangi turutan!"

#: blinken.cpp:617
msgid "2"
msgstr "2"

#: blinken.cpp:618
msgid "1"
msgstr "1"

#: blinken.cpp:619
msgid "?"
msgstr "?"

#: blinken.cpp:621
msgid "Level"
msgstr "Aras"

#: highscoredialog.cpp:128
msgid "Highscores"
msgstr "Markah tertinggi"

#: highscoredialog.cpp:143
msgid "Level 1"
msgstr "Aras 1"

#: highscoredialog.cpp:144
msgid "Level 2"
msgstr "Aras 2"

#: highscoredialog.cpp:145
msgid "Level ?"
msgstr "Aras ?"

#: main.cpp:21
msgid "blinKen"
msgstr "blinKen"

#: main.cpp:21
msgid "A memory enhancement game"
msgstr "Permainan meningkatkan ingatan"

#: main.cpp:22
msgid "Coding"
msgstr "Aturcara"

#: main.cpp:23
msgid "Design, Graphics and Sounds"
msgstr "Rekaan, Grafik dan Bunyi"

#: main.cpp:24
msgid "GPL'ed his 'Steve' font so that we could use it"
msgstr "Men'GPL'kan font 'Steve' nya supaya kita boleh menggunakannya"

#. i18n: file blinken.kcfg line 9
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Play sounds"
msgstr "Mainkan bunyi"

#. i18n: file blinken.kcfg line 13
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Use custom font for status text"
msgstr "Guna font tersendiri untuk teks status"