1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
|
# Malay translation.
# FIRST AUTHOR MIMOS <opensource@mimos.my>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mimos\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-23 10:28+0800\n"
"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:33
msgid "No error"
msgstr "Tiada ralat"
#: domtreecommands.cpp:34
msgid "Index size exceeded"
msgstr "Saiz indeks dilampaui"
#: domtreecommands.cpp:35
msgid "DOMString size exceeded"
msgstr "Saiz Rentetan DOM dilampaui"
#: domtreecommands.cpp:36
msgid "Hierarchy request error"
msgstr "Hierarki ralat permintaan"
#: domtreecommands.cpp:37
msgid "Wrong document"
msgstr "Dokumen salah"
#: domtreecommands.cpp:38
msgid "Invalid character"
msgstr "Aksara tak sah"
#: domtreecommands.cpp:39
msgid "No data allowed"
msgstr "Tiada data dibenarkan"
#: domtreecommands.cpp:40
msgid "No modification allowed"
msgstr "Tiada pengubahsuaian dibenarkan"
#: domtreecommands.cpp:41
msgid "Not found"
msgstr "Tidak ditemui"
#: domtreecommands.cpp:42
msgid "Not supported"
msgstr "Tidak disokong"
#: domtreecommands.cpp:43
msgid "Attribute in use"
msgstr "Atribut digunakan"
#: domtreecommands.cpp:44
msgid "Invalid state"
msgstr "Keadaan tak sah"
#: domtreecommands.cpp:45
msgid "Syntax error"
msgstr "Ralat sintaks"
#: domtreecommands.cpp:46
msgid "Invalid modification"
msgstr "Pengubahsuaian tak sah"
#: domtreecommands.cpp:47
msgid "Namespace error"
msgstr "Ralat ruang nama"
#: domtreecommands.cpp:48
msgid "Invalid access"
msgstr "Akses tak sah"
#: domtreecommands.cpp:56
#, c-format
msgid "Unknown Exception %1"
msgstr "Kekecualian %1 Tak Diketahui"
#: domtreecommands.cpp:296
msgid "Add attribute"
msgstr "Tambah atribut"
#: domtreecommands.cpp:326
msgid "Change attribute value"
msgstr "Ubah nilai atribut"
#: domtreecommands.cpp:357
msgid "Remove attribute"
msgstr "Buang atribut"
#: domtreecommands.cpp:389
msgid "Rename attribute"
msgstr "Namakan semula atribut"
#: domtreecommands.cpp:425
msgid "Change textual content"
msgstr "Ubah kandungan teks"
#: domtreecommands.cpp:487
msgid "Insert node"
msgstr "Selitkan nod"
#: domtreecommands.cpp:515
msgid "Remove node"
msgstr "Buangkan nod"
#: domtreecommands.cpp:561
msgid "Move node"
msgstr "Alihkan nod"
#: domtreeview.cpp:127
#, c-format
msgid "DOM Tree for %1"
msgstr "Pepohon DOM bagi %1"
#: domtreeview.cpp:127 domtreeviewbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "DOM Tree"
msgstr "Pepohon DOM"
#: domtreeview.cpp:464
msgid "Move Nodes"
msgstr "Alihkan Nod"
#: domtreeview.cpp:527
msgid "Save DOM Tree as HTML"
msgstr "Simpan Pepohon DOM sebagai HTML"
#: domtreeview.cpp:532
msgid "File Exists"
msgstr "Fail Wujud"
#: domtreeview.cpp:533
msgid ""
"Do you really want to overwrite: \n"
"%1?"
msgstr ""
"Anda benar-benar ingin menulis ganti: \n"
"%1?"
#: domtreeview.cpp:534
msgid "Overwrite"
msgstr ""
#: domtreeview.cpp:547
msgid "Unable to Open File"
msgstr "Tak dapat Membuka Fail"
#: domtreeview.cpp:548
msgid ""
"Unable to open \n"
" %1 \n"
" for writing"
msgstr ""
"Tak dapat membuka \n"
" %1 \n"
"untuk menulis"
#: domtreeview.cpp:552
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL Tak Sah"
#: domtreeview.cpp:553
msgid ""
"This URL \n"
" %1 \n"
" is not valid."
msgstr ""
"URL \n"
" %1 \n"
"ini tak sah."
#: domtreeview.cpp:766
msgid "Delete Nodes"
msgstr "Hapuskan Nod"
#: domtreeview.cpp:988
msgid "<Click to add>"
msgstr "<Click untuk tambah>"
#: domtreeview.cpp:1215
msgid "Delete Attributes"
msgstr "Hapuskan Atribut"
#: domtreewindow.cpp:135
msgid "Show Message Log"
msgstr "Tayangkan Log Mesej"
#: domtreewindow.cpp:145
msgid "Expand"
msgstr "Tingkatkan"
#: domtreewindow.cpp:149
msgid "Increase expansion level"
msgstr "Tambah peningkatan tahap"
#: domtreewindow.cpp:150
msgid "Collapse"
msgstr "Runtuh"
#: domtreewindow.cpp:154
msgid "Decrease expansion level"
msgstr "Kurangkan peningkatan tahap"
#: domtreewindow.cpp:161
msgid "Delete nodes"
msgstr "Hapuskan nod"
#: domtreewindow.cpp:162
msgid "New &Element ..."
msgstr "&Unsur Baru"
#: domtreewindow.cpp:166
msgid "New &Text Node ..."
msgstr "Nod &Teks Baru..."
#: domtreewindow.cpp:174
msgid "Delete attributes"
msgstr "Hapuskan atribut"
#: plugin_domtreeviewer.cpp:22
msgid "Show &DOM Tree"
msgstr "Tayangkan Pepohon &DOM"
#: attributeeditdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Attribute"
msgstr "Edit Atribut"
#: attributeeditdialog.ui:35
#, no-c-format
msgid "Attribute &name:"
msgstr "&Nama atribut:"
#: attributeeditdialog.ui:53
#, no-c-format
msgid "Attribute &value:"
msgstr "&Nilai atribut:"
#: domtreeviewbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "DOM Tree Viewer"
msgstr "Pemapar Pepohon DOM"
#: domtreeviewbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "&List"
msgstr "&Senarai"
#: domtreeviewbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "H&ide"
msgstr "&Sembunyi"
#: domtreeviewbase.ui:183
#, no-c-format
msgid "DOM Node Info"
msgstr "Maklumat Nod DOM"
#: domtreeviewbase.ui:202
#, no-c-format
msgid "Node &value:"
msgstr "&Nilai Nod:"
#: domtreeviewbase.ui:213
#, no-c-format
msgid "Node &type:"
msgstr "&Jenis nod"
#: domtreeviewbase.ui:224
#, no-c-format
msgid "Namespace &URI:"
msgstr "&URI Ruang nama:"
#: domtreeviewbase.ui:235
#, no-c-format
msgid "Node &name:"
msgstr "&Nama nod:"
#: domtreeviewbase.ui:332
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#: domtreeviewbase.ui:343
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Nilai"
#: domtreeviewbase.ui:414
#, no-c-format
msgid "Appl&y"
msgstr "&Laksana"
#: domtreeviewbase.ui:456
#, no-c-format
msgid "DOM Tree Options"
msgstr "Opsyen Pepohon DOM"
#: domtreeviewbase.ui:467
#, no-c-format
msgid "&Pure"
msgstr "&Tulen"
#: domtreeviewbase.ui:478
#, no-c-format
msgid "Show &attributes"
msgstr "Tayang &atribut"
#: domtreeviewbase.ui:489
#, no-c-format
msgid "Highlight &HTML"
msgstr "Tonjolkan &HTML"
#: domtreeviewerui.rc:15
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Pergi"
#: domtreeviewerui.rc:21
#, no-c-format
msgid "Tree Toolbar"
msgstr "Bar Alat Pepohon"
#: elementeditdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Element"
msgstr "Edit Unsur"
#: elementeditdialog.ui:35
#, no-c-format
msgid "Element &name:"
msgstr "&Nama unsur:"
#: elementeditdialog.ui:61
#, no-c-format
msgid "Element &namespace:"
msgstr "&Ruang Nama Unsur:"
#: elementeditdialog.ui:118 texteditdialog.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Append as Child"
msgstr "&Tambah sebagai Anak"
#: elementeditdialog.ui:132 texteditdialog.ui:88
#, no-c-format
msgid "Insert &Before Current"
msgstr "Selitkan &Sebelum Semasa"
#: messagedialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Message Log"
msgstr "Log Mesej"
#: messagedialog.ui:55
#, no-c-format
msgid "C&lear"
msgstr "&Kosongkan"
#: plugin_domtreeviewer.rc:8
#, no-c-format
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Bar Alat Tambahan"
#: texteditdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Text"
msgstr "Edit Teks"
#: texteditdialog.ui:27
#, no-c-format
msgid "Edit &text for text node:"
msgstr "Edit &teks untuk nod teks:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Hapuskan Nod"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Bar Alat Tambahan"
|