1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
|
# Copyright (C)
# Muhammad Najmi Ahmad Zabidi <md_najmi@yahoo.com>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-16 17:22+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Muhammad Najmi Ahmad Zabidi"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "md_najmi@yahoo.com"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Tinggi (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Rendah (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Resolusi:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "Saiz &kertas:"
#: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type"
msgstr "Jenis MIme"
#: conffilters.cpp:43
msgid "Command"
msgstr "Arahan"
#: conffilters.cpp:65
msgid "Add filter"
msgstr "Tambah penapis"
#: conffilters.cpp:66
msgid "Modify filter"
msgstr "Ubahsuai penapis"
#: conffilters.cpp:67
msgid "Remove filter"
msgstr "Buang penapis"
#: conffilters.cpp:68
msgid "Move filter up"
msgstr "Pindah penapis ke atas"
#: conffilters.cpp:69
msgid "Move filter down"
msgstr "Pindah penapis ke bawah"
#: conffilters.cpp:133
msgid "Empty parameters."
msgstr "Parameter kosong."
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Nama:"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "S&yarikat:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "N&ombor:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr ""
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Peribadi"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Tetapan Peribadi"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Tetapan halaman"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Tetapan Halaman"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Pilihan Faks Sistem"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Tapisan"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Penyelarasan Tapisan"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "Sistem f&aks:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "A&rahan:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Pelayan fak&s (jika ada):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "Peranti &faks Modem:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Liang Modem Piawai"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Liang Bersiri #%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Lain-lain"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#: faxab.cpp:42 tdeprintfax.cpp:87 tdeprintfax.cpp:562
#, fuzzy
msgid "Fax Number"
msgstr "Nombor faks"
#: faxab.cpp:44
msgid "Entries:"
msgstr "Input:"
#: faxab.cpp:47
msgid "&Edit Addressbook"
msgstr "&Edit Buku Alamat"
#: faxab.cpp:150
msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Tiada nombor faks ditemui di dalam buku alamat anda."
#: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Menukarkan fail input ke PostScript"
#: faxctrl.cpp:462
msgid "Sending fax to %1 (%2)"
msgstr "Menghantar faks ke %1 (%2)"
#: faxctrl.cpp:467
#, c-format
msgid "Sending to fax using: %1"
msgstr "Hantar faks menggunakan: %1"
#: faxctrl.cpp:471
msgid "Sending fax to %1..."
msgstr "Menghantar faks ke %1..."
#: faxctrl.cpp:482
msgid "Skipping %1..."
msgstr "Melangkaui %1..."
#: faxctrl.cpp:500
msgid "Filtering %1..."
msgstr "Menapis %1..."
#: faxctrl.cpp:618
msgid "Fax log"
msgstr "Log faks"
#: faxctrl.cpp:620
msgid "Fax Log"
msgstr "Log Faks"
#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659
msgid "TDEPrint Fax Tool Log"
msgstr "Log Alatan Faks TDEPrint"
#: faxctrl.cpp:664
msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Tidak boleh buka fail untuk ditulis."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Parameter Penapis"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Jenis MIME:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Arahan:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Utiliti faks yang kecil untuk digunakan bersama tdeprint."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Nombor panggilan untuk difakskan"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Kirim faks segera"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Keluar selepas kirim"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Fail untuk difakskan (tambah ke senarai fail)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "Log Alatan Faks TDEPrint"
#: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up"
msgstr "Pindah atas"
#: tdeprintfax.cpp:79
msgid "Move down"
msgstr "Pindah bawah"
#: tdeprintfax.cpp:82
msgid "F&iles:"
msgstr "Fa&il:"
#: tdeprintfax.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Enterprise"
msgstr "S&yarikat:"
#: tdeprintfax.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Add fax number"
msgstr "Tiada nombor faks ditentukan."
#: tdeprintfax.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Add fax number from addressbook"
msgstr "Tiada nombor faks ditemui di dalam buku alamat anda."
#: tdeprintfax.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Remove fax number"
msgstr "Tiada nombor faks ditentukan."
#: tdeprintfax.cpp:107
msgid "&Comment:"
msgstr "&Komen:"
#: tdeprintfax.cpp:118
msgid "Sched&ule:"
msgstr "Jad&ual:"
#: tdeprintfax.cpp:120
msgid "Now"
msgstr "Sekarang"
#: tdeprintfax.cpp:121
msgid "At Specified Time"
msgstr "Pada Masa Ditentukan"
#: tdeprintfax.cpp:128
msgid "Send Co&ver Sheet"
msgstr ""
#: tdeprintfax.cpp:131
msgid "Su&bject:"
msgstr "Su&bjek:"
#: tdeprintfax.cpp:172 tdeprintfax.cpp:252
msgid "Processing..."
msgstr "Memproses..."
#: tdeprintfax.cpp:173 tdeprintfax.cpp:402
msgid "Idle"
msgstr "Leka"
#: tdeprintfax.cpp:177
msgid "Send to Fax"
msgstr "Kirim ke Faks"
#: tdeprintfax.cpp:191
msgid "&Add File..."
msgstr "T&ambah Fail..."
#: tdeprintfax.cpp:192
msgid "&Remove File"
msgstr "&Buang Fail"
#: tdeprintfax.cpp:193
msgid "&Send Fax"
msgstr "&Kirim Faks"
#: tdeprintfax.cpp:194
msgid "A&bort"
msgstr "Ta&matkan"
#: tdeprintfax.cpp:195
msgid "A&ddress Book"
msgstr "Buku A&lamat"
#: tdeprintfax.cpp:196
msgid "V&iew Log"
msgstr "L&ihat Log"
#: tdeprintfax.cpp:197
msgid "Vi&ew File"
msgstr "Li&hat Fail"
#: tdeprintfax.cpp:198
#, fuzzy
msgid "&New Fax Recipient..."
msgstr "Faks g3 CCITT"
#: tdeprintfax.cpp:245
msgid "No file to fax."
msgstr "Tiada fail untuk difakskan."
#: tdeprintfax.cpp:247
msgid "No fax number specified."
msgstr "Tiada nombor faks ditentukan."
#: tdeprintfax.cpp:255
msgid "Unable to start Fax process."
msgstr "Gagal memulakan proses faks."
#: tdeprintfax.cpp:261
msgid "Unable to stop Fax process."
msgstr "Gagal menghentikan proses faks."
#: tdeprintfax.cpp:284
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %1."
msgstr "Gagal membuka %1."
#: tdeprintfax.cpp:409
msgid "Fax error: see log message for more information."
msgstr "Ralat faks: lihat mesej log untuk maklumat lanjut."
#: tdeprintfax.cpp:564
msgid "Enter recipient fax properties."
msgstr ""
#: tdeprintfax.cpp:565
#, fuzzy
msgid "&Number:"
msgstr "$ Nombor"
#: tdeprintfax.cpp:566
msgid "N&ame:"
msgstr "N&ama:"
#: tdeprintfax.cpp:567
msgid "&Enterprise:"
msgstr "S&yarikat:"
#: tdeprintfax.cpp:593
#, fuzzy
msgid "Invalid fax number."
msgstr "nombor versi tidak sah `%s'"
#: tdeprintfaxui.rc:10
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "&Faks"
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Penyelarasan Tapisan"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Li&hat Fail"
#~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "KdeprintFax"
|