summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ms/messages/tdepim/kwatchgnupg.po
blob: 8ef95d5dd0709d66c0d81315aa66becf07aaa38d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
# Malay translation.
# MIMOS <opensource@mimos.my>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mimos\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-10 22:37+0800\n"
"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "MIMOS"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "opensource@mimos.my"

#: aboutdata.cpp:38
msgid "GnuPG log viewer"
msgstr "Pemapar log GnuPG "

#: aboutdata.cpp:48
msgid "Original Author"
msgstr "Pengarang Asal"

#: aboutdata.cpp:59
msgid "KWatchGnuPG"
msgstr "KWatchGnuPG"

#: kwatchgnupgconfig.cpp:70
msgid "Configure KWatchGnuPG"
msgstr "Konfigurkan KWatchGnuPG"

#: kwatchgnupgconfig.cpp:82
msgid "WatchGnuPG"
msgstr "WatchGnuPG"

#: kwatchgnupgconfig.cpp:94
msgid "&Executable:"
msgstr "&Boleh laksana:"

#: kwatchgnupgconfig.cpp:100
msgid "&Socket:"
msgstr "&Soket:"

#: kwatchgnupgconfig.cpp:106
msgid "None"
msgstr "Tiada "

#: kwatchgnupgconfig.cpp:107
msgid "Basic"
msgstr "Asas"

#: kwatchgnupgconfig.cpp:108
msgid "Advanced"
msgstr "Lanjutan"

#: kwatchgnupgconfig.cpp:109
msgid "Expert"
msgstr "Pakar"

#: kwatchgnupgconfig.cpp:110
msgid "Guru"
msgstr "Guru"

#: kwatchgnupgconfig.cpp:111
msgid "Default &log level:"
msgstr "Tahap &log piawai:"

#: kwatchgnupgconfig.cpp:118
msgid "Log Window"
msgstr "Log Tetingkap"

#: kwatchgnupgconfig.cpp:130
msgid ""
"_: history size spinbox suffix\n"
" lines"
msgstr "garis"

#: kwatchgnupgconfig.cpp:131
msgid "unlimited"
msgstr "Tak terhad"

#: kwatchgnupgconfig.cpp:132
msgid "&History size:"
msgstr "Saiz &sejarah:"

#: kwatchgnupgconfig.cpp:134
msgid "Set &Unlimited"
msgstr "Setkan &Tak Terhad"

#: kwatchgnupgconfig.cpp:141
msgid "Enable &word wrapping"
msgstr "Aktifkan pembungkusan &perkataan"

#: kwatchgnupgmainwin.cpp:98
msgid "C&lear History"
msgstr "K&osongkan Sejarah"

#: kwatchgnupgmainwin.cpp:109
msgid "Configure KWatchGnuPG..."
msgstr "Konfigurkan KWatchGnuPG..."

#: kwatchgnupgmainwin.cpp:148
msgid ""
"The watchgnupg logging process could not be started.\n"
"Please install watchgnupg somewhere in your $PATH.\n"
"This log window is now completely useless."
msgstr ""
"Proses pengelogan  watchgnupg tidak dapat dimulakan.\n"
"Pasang watchgnupg di mana-mana tempat dalam $PATH.\n"
"Tetingkap log ini sekarang tidak berguna langsung."

#: kwatchgnupgmainwin.cpp:189
msgid "There are no components available that support logging."
msgstr "Tiada komponen yang menyokong pengelogan."

#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
msgid ""
"The watchgnupg logging process died.\n"
"Do you want to try to restart it?"
msgstr ""
"Proses pengelogan watchgnupg telah berakhir .\n"
"Anda ingin memulakannya semula?"

#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
msgid "Try Restart"
msgstr ""

#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
msgid "Do Not Try"
msgstr ""

#: kwatchgnupgmainwin.cpp:196
msgid "====== Restarting logging process ====="
msgstr "====== Memulakan semula proses pengelogan ====="

#: kwatchgnupgmainwin.cpp:199
msgid ""
"The watchgnupg logging process is not running.\n"
"This log window is now completely useless."
msgstr ""
"Proses pengelogan watchgnupg tidak berjalan.\n"
"Tetingkap log ini sekarang tidak berguna langsung."

#: kwatchgnupgmainwin.cpp:233
msgid "Save Log to File"
msgstr "Simpan Log ke Fail"

#: kwatchgnupgmainwin.cpp:238
msgid ""
"The file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Fail bernama \"%1\" telah wujud. Anda pasti ingin menulis ganti fail ini?"

#: kwatchgnupgmainwin.cpp:241
msgid "Overwrite File"
msgstr "Tulis Ganti Fail"

#: kwatchgnupgmainwin.cpp:241
#, fuzzy
msgid "Overwrite"
msgstr "Tulis Ganti Fail"

#: tray.cpp:53
msgid "KWatchGnuPG Log Viewer"
msgstr "Pemapar log KWatchGnuPG "