blob: 1d8193ceb7dee2a5d0bad0434800d8c24b10cb7c (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
|
# translation of audiorename_plugin.po to Norwegian Bokmål
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>, 2003.
# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audiorename_plugin\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-25 19:23+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: audio_plugin.cpp:76
msgid "An older file named '%1' already exists.\n"
msgstr "Det finnes fra før en eldre fil som heter «%1».\n"
#: audio_plugin.cpp:78
msgid "A similar file named '%1' already exists.\n"
msgstr "Det finnes fra før en lignende fil som heter «%1».\n"
#: audio_plugin.cpp:80
msgid "A newer file named '%1' already exists.\n"
msgstr "Det finnes fra før en nyere fil som heter «%1».\n"
#: audio_plugin.cpp:82
msgid "Source File"
msgstr "Kildefil"
#: audio_plugin.cpp:83
msgid "Existing File"
msgstr "Nåværende fil"
#: audio_plugin.cpp:84
msgid "Would you like to replace the existing file with the one on the right?"
msgstr "Vil du erstatte den nåværende fila med den til høyre?"
#: audiopreview.cpp:54
msgid ""
"This audio file isn't stored\n"
"on the local host.\n"
"Click on this label to load it.\n"
msgstr ""
"Denne lydfila er ikke lagret\n"
"på denne datamaskinen.\n"
"Trykk på dette merket for å laste den.\n"
#: audiopreview.cpp:60
msgid "Unable to load audio file"
msgstr "Kan ikke laste lydfila"
#: audiopreview.cpp:92
msgid "Artist: %1\n"
msgstr "Kunstner: %1\n"
#: audiopreview.cpp:95
msgid "Title: %1\n"
msgstr "Tittel: %1\n"
#: audiopreview.cpp:98
msgid "Comment: %1\n"
msgstr "Kommentar: %1\n"
#: audiopreview.cpp:100
msgid ""
"_: Biterate: 160 kbits/s\n"
"Bitrate: %1 %2\n"
msgstr "Bitfrekvens: %1 %2\n"
#: audiopreview.cpp:102
msgid "Sample rate: %1 %2\n"
msgstr "Samplingsfrekvens: %1 %2\n"
#: audiopreview.cpp:103
msgid "Length: "
msgstr "Lengde: "
|