1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
|
# translation of dub.po to Norwegian Bokmål
# translation of dub.po to Norwegian bokmål
# translation of dub.po to Norwegian (Bokmål)
# translation of dub.po to
# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# , 2002
# Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2002.
# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2003.
# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2004.
# Bjorn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dub\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-31 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-18 18:20+0200\n"
"Last-Translator: Bjorn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.ui.no>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: dubapp.cpp:61
msgid "Close playlist window"
msgstr "Lukk spilleliste-vinduet"
#: dubapp.cpp:71
msgid "Ready."
msgstr "Klar."
#: dubconfigmodule.cpp:29
msgid "Dub"
msgstr "Dubbe"
#: dubconfigmodule.cpp:29
msgid "Folder-Based Playlist"
msgstr "Mappebasert spilleliste"
#: dubplaylist.cpp:61
msgid "Adding files not supported yet, see configuration"
msgstr "Ennå ikke støtte for å legge til filer, se tilpasning"
#: dubplaylistitem.cpp:82
msgid "Do you really want to delete this file?"
msgstr "Vil du slette denne fila?"
#: fileselectorwidget.cpp:52
msgid "Home folder"
msgstr "Hjemmemappe"
#: fileselectorwidget.cpp:55
msgid "Up one level"
msgstr "Opp ett nivå"
#: fileselectorwidget.cpp:58
msgid "Previous folder"
msgstr "Forrige mappe"
#: fileselectorwidget.cpp:61
msgid "Next folder"
msgstr "Neste mappe"
#: dubprefs.ui:24
#, no-c-format
msgid "Dub Preferences"
msgstr "Dub-innstillinger"
#: dubprefs.ui:51
#, no-c-format
msgid "Media home:"
msgstr "Hjemmemappe for media:"
#: dubprefs.ui:59
#, no-c-format
msgid "Top-level folder where my media files are stored"
msgstr "Den øverste mappa der mediefilene lagres"
#: dubprefs.ui:69
#, no-c-format
msgid "Play Mode"
msgstr "Spilleinnstilling"
#: dubprefs.ui:80
#, no-c-format
msgid "All media files"
msgstr "Alle mediafiler"
#: dubprefs.ui:83
#, no-c-format
msgid "All media files found under Media Home"
msgstr "Alle mediafilene som ligger i mediamappa"
#: dubprefs.ui:91
#, no-c-format
msgid "Selected folder"
msgstr "Valgte mappe"
#: dubprefs.ui:94
#, no-c-format
msgid "Play current folder only"
msgstr "Bare spill fra denne mappa"
#: dubprefs.ui:105
#, no-c-format
msgid "All files under selected folder"
msgstr "Alle filene under den valgte mappa"
#: dubprefs.ui:108
#, no-c-format
msgid "Choose media files from current folder and all its subfolders"
msgstr "Velg mediefiler fra denne mappa og alle undermappene"
#: dubprefs.ui:118
#, no-c-format
msgid "Play Order"
msgstr "Avspillingsrekkefølge"
#: dubprefs.ui:129
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: dubprefs.ui:132
#, no-c-format
msgid "Play files in normal order"
msgstr "Spill av filene i normal rekkefølge"
#: dubprefs.ui:143
#, no-c-format
msgid "Shuffle"
msgstr "Stokk"
#: dubprefs.ui:146
#, no-c-format
msgid "Randomized order"
msgstr "I tilfeldig rekkefølge"
#: dubprefs.ui:157
#, no-c-format
msgid "Repeat"
msgstr "Gjenta"
#: dubprefs.ui:160
#, no-c-format
msgid "Repeat the same file forever"
msgstr "Gjenta den samme fila igjen og igjen"
#: dubprefs.ui:171
#, no-c-format
msgid "Single"
msgstr "Enkel"
#: dubprefs.ui:174
#, no-c-format
msgid "Play a single file and stop"
msgstr "Spill en fil og stopp"
|