summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nb/messages/tdeaddons/webarchiver.po
blob: a4ca1204fcc34a662e83fcbdf014607a078696f1 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
# translation of webarchiver.po to Norwegian Bokmål
# translation of webarchiver.po to
# translation of webarchiver.po to
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2002.
# Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webarchiver\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-17 16:14+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: archivedialog.cpp:54 archiveviewbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Web Archiver"
msgstr "Vevarkivar"

#: archivedialog.cpp:90
msgid "Unable to Open Web-Archive"
msgstr "Klarte ikke å åpne nettarkiv"

#: archivedialog.cpp:91
msgid ""
"Unable to open \n"
" %1 \n"
" for writing."
msgstr ""
"Klarte ikke å åpne \n"
" %1 \n"
" for skriving."

#: archivedialog.cpp:125
msgid "Could Not Open Temporary File"
msgstr "Klarte ikke å åpne midlertidig fil"

#: archivedialog.cpp:126
msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Klarte ikke å åpne en midlertidig fil"

#: archivedialog.cpp:157
msgid "Archiving webpage completed."
msgstr "Fullførte arkivering av nettside."

#: archivedialog.cpp:453
msgid "Downloading"
msgstr "Nedlasting"

#: archivedialog.cpp:468
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: plugin_webarchiver.cpp:57
msgid "Archive &Web Page..."
msgstr "&Arkiver nettside …"

#: plugin_webarchiver.cpp:90
msgid "*.war *.tgz|Web Archives"
msgstr "*.war *.tgz|Nettarkiv"

#: plugin_webarchiver.cpp:91
msgid "Save Page as Web-Archive"
msgstr "Lagre side som nett-arkiv"

#: plugin_webarchiver.cpp:96
msgid "Invalid URL"
msgstr "Ugyldig URL"

#: plugin_webarchiver.cpp:97
msgid ""
"The URL\n"
"%1\n"
"is not valid."
msgstr ""
"URLen\n"
"%1\n"
"er ikke gyldig."

#: plugin_webarchiver.cpp:104
msgid "File Exists"
msgstr "Fila finnes"

#: plugin_webarchiver.cpp:105
msgid ""
"Do you really want to overwrite:\n"
"%1?"
msgstr ""
"Er du sikker på at du vil overskrive:\n"
"%1?"

#: plugin_webarchiver.cpp:106
msgid "Overwrite"
msgstr "Skriv over"

#: archiveviewbase.ui:43
#, no-c-format
msgid "Local File"
msgstr "Lokal fil"

#: archiveviewbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "Til:"

#: archiveviewbase.ui:59
#, no-c-format
msgid "Archiving:"
msgstr "Arkivering:"

#: archiveviewbase.ui:75
#, no-c-format
msgid "Original URL"
msgstr "Opprinnelig URL"

#: archiveviewbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: archiveviewbase.ui:99
#, no-c-format
msgid "State"
msgstr "Tilstand"

#: plugin_webarchiver.rc:8
#, no-c-format
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Ekstra verktøylinje"