1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
|
# translation of kcmnotify.po to Norwegian bokmål
# Norwegian translation of kcmnotify
# Copyright (C) 2000 Hans Petter bieker <bieker@kde.org>.
# Hans Petter BIeker <bieker@kde.org>, 2000.
# Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2002.
# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2003.
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2004.
# Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-20 17:54+0100\n"
"Last-Translator: Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"<number1@realityx.net>\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Christian A Strømmen [Number1/NumeroUno],Klaus Ade Johnstad"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "number1@realityx.net, klaus@skolelinux.no, khollund@responze.net"
#: knotify.cpp:56
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>System Notifications</h1>TDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "
"to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise.<li>Via a popup dialog box with additional "
"information.<li>By recording the event in a logfile without any additional "
"visual or audible alert.</ul>"
msgstr ""
"<h1>Systemmeldinger</h1>TDE gir deg stor kontroll over hvordan du vil bli "
"varslet når en spesiell hendelse inntreffer. Det er flere valg for hvordan "
"du skal varsles:<ul><li>Slik programmet opprinnelig var laget.</li><li>Med "
"et pip eller annen lyd.</li><li>Via en dialogboks som spretter opp med mer "
"informasjon.</li><li>Ved å lagre hendelsen i en loggfil uten noen visuell "
"eller lydvarsling.</li></ul>"
#: knotify.cpp:69
msgid "Event source:"
msgstr "Hendelseskilde:"
#: knotify.cpp:88
msgid "KNotify"
msgstr "KNotify"
#: knotify.cpp:89
msgid "System Notification Control Panel Module"
msgstr "Kontrollpanelmodul for systemvarsling"
#: knotify.cpp:92
msgid "Original implementation"
msgstr "Opprinnelig implementasjon"
#: knotify.cpp:220
msgid "Player Settings"
msgstr "Tilpass avspiller"
#: playersettings.ui:27
#, no-c-format
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
msgstr "<b>Innstillinger for avspiller</b>"
#: playersettings.ui:66
#, no-c-format
msgid "&No audio output"
msgstr "&Ingen lyd"
#: playersettings.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Use an external player"
msgstr "Bruk &ekstern spiller"
#: playersettings.ui:155
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100 %"
#: playersettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr "0 %"
#: playersettings.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Volume:"
msgstr "&Lydstyrke:"
#: playersettings.ui:220
#, no-c-format
msgid "Use the &TDE sound system"
msgstr "Bruk &TDE-lydsystemet"
#: playersettings.ui:234
#, no-c-format
msgid "&Player:"
msgstr "A&vspiller:"
#~ msgid ""
#~ "This will cause the notifications for *All Applications* to be reset to "
#~ "their defaults!"
#~ msgstr ""
#~ "Dette vil føre til at meldinger for *Alle programmer* blir tilbakestilt "
#~ "til sine standardverdier!"
#~ msgid "Are you sure?!"
#~ msgstr "Er du sikker?!"
#, fuzzy
#~ msgid "System Notification Settings"
#~ msgstr "Innstillinger for systemvarsling"
#~ msgid "Application/Events"
#~ msgstr "Program/hendelse"
#~ msgid "Filename"
#~ msgstr "Filnavn"
#~ msgid "&Filename: "
#~ msgstr "&Filnavn: "
#~ msgid "Play the given sound"
#~ msgstr "Spill lyd"
#~ msgid "&Enable All Sounds"
#~ msgstr "&Muliggjør all lyd"
#~ msgid "&Disable All Sounds"
#~ msgstr "&Skru av all lyd"
#~ msgid "Standard error output"
#~ msgstr "Standard feilutdata"
#~ msgid "Show messagebox"
#~ msgstr "Vis meldingsboks"
#~ msgid "Play sound"
#~ msgstr "Spill lyd"
#~ msgid "Log to file"
#~ msgstr "Logg til fil"
#~ msgid "No description available"
#~ msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig"
#~ msgid "Unknown Title"
#~ msgstr "Ukjent tittel"
#~ msgid "No Description"
#~ msgstr "Ingen beskrivelse"
|