1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
|
# translation of kworldclock.po to Norwegian Bokmål
# translation of kworldclock.po to Norwegian
# Norwegian translations for TDE Toys, kworldwatch.
# Copyright (C) 1999-2000 Hans Petter Bieker.
# Hans Petter Bieker <bieker@kde.org>, 1999-2000.
# Knut Yrvin <knuty@objectware.no>, 2002.
# Knut Erik Hollund <khollund@responze.net>, 2003.
# Bjorn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-16 22:14+0200\n"
"Last-Translator: Bjorn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.ui.no>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#. i18n: file about.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Om TDE Verdensur"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "TDE Verdensur"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Dette er et lite leketøy for å vise tiden på de enkelte steder i verden. \n"
"\n"
"Opphavsrett: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Rediger klokkeinnstillinger"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Oppgi innstillingene for klokken."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Overskrift:"
#. i18n: file clock.ui line 146
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Tidssone:"
#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock"
msgstr "TDE Verdensur"
#: main.cpp:167
msgid "Write out a file containing the actual map"
msgstr "Skriv ut en fil som inneholder det faktiske kartet"
#: main.cpp:168
msgid "The name of the theme to use"
msgstr "Navnet på temaet som skal brukes"
#: main.cpp:169
msgid "List available themes"
msgstr "Liste over tiklgjengelige temaer"
#: main.cpp:170
msgid "The name of the file to write to"
msgstr "Navnet på fila som skal skrives til"
#: main.cpp:171
msgid "The size of the map to dump"
msgstr "Størrelsen på kartet som skal dumpes"
#: mapwidget.cpp:91
msgid "Add &Red"
msgstr "Legg til &rød"
#: mapwidget.cpp:94
msgid "Add &Green"
msgstr "Legg til &grønn"
#: mapwidget.cpp:97
msgid "Add &Blue"
msgstr "Legg til &blå"
#: mapwidget.cpp:99
msgid "Add &Custom..."
msgstr "Legg til &selvvalgt …"
#: mapwidget.cpp:102
msgid "&Remove Flag"
msgstr "&Fjern flagg"
#: mapwidget.cpp:103
msgid "&Remove All Flags"
msgstr "&Fjern alle flagg"
#: mapwidget.cpp:117 zoneclock.cpp:73
msgid "&Add..."
msgstr "&Legg til …"
#: mapwidget.cpp:120
msgid "&Flags"
msgstr "&Flagg"
#: mapwidget.cpp:123
msgid "&Clocks"
msgstr "&Ur"
#: mapwidget.cpp:126
msgid "&Map Theme"
msgstr "&Kart tema"
#: mapwidget.cpp:127
msgid "Show &Daylight"
msgstr "Vis &daglys"
#: mapwidget.cpp:128
msgid "Show &Cities"
msgstr "Vis &byer"
#: mapwidget.cpp:129
msgid "Show F&lags"
msgstr "Vis &flagg"
#: mapwidget.cpp:134
msgid "&Save Settings"
msgstr "&Lagre innstillinger"
#: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne alle flagg?"
#: zoneclock.cpp:72
msgid "&Edit..."
msgstr "&Rediger …"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Christian A Strømmen [Number1/NumeroUno], Rune Nordvik, Knut Erik Hollund"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "number1@realityx.net, rune@linuxnorge.com, khollund@responze.net"
|