summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nds/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po
blob: 8fd4c4138352e0ec00cb3191957e68cd3af1d24d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
# Translation of tdepartsaver.po to Low Saxon
# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepartsaver\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-18 02:19+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: tdepartsaver.cpp:62
msgid "KPart Screen Saver"
msgstr "Medien-Pausschirm"

#: tdepartsaver.cpp:124
msgid "The screen saver is not configured yet."
msgstr "De Pausschirm is noch nich instellt."

#: tdepartsaver.cpp:258
msgid "All of your files are unsupported"
msgstr "Keen vun Dien Dateien warrt ünnerstütt"

#: tdepartsaver.cpp:341
msgid "Select Media Files"
msgstr "Medien-Dateien utsöken"

#: configwidget.ui:17
#, no-c-format
msgid "Media Screen Saver"
msgstr "Medien-Pausschirm"

#: configwidget.ui:73
#, no-c-format
msgid "&Down"
msgstr "Na &nerrn"

#: configwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid "&Up"
msgstr "Na &baven"

#: configwidget.ui:92
#, no-c-format
msgid "&Add..."
msgstr "&Tofögen..."

#: configwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Instellen"

#: configwidget.ui:143
#, no-c-format
msgid "Only show one randomly chosen medium"
msgstr "Bloots een tofällig utsöcht Medium wiesen"

#: configwidget.ui:168
#, no-c-format
msgid "Switch to another medium after a delay"
msgstr "Na en Paus na en anner Medium wesseln"

#: configwidget.ui:193
#, no-c-format
msgid "Delay:"
msgstr "Paus:"

#: configwidget.ui:212
#, no-c-format
msgid "Choose next medium randomly"
msgstr "Nakamen Medium tofällig utsöken"

#: configwidget.ui:223
#, no-c-format
msgid "seconds"
msgstr "Sekunnen"