summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nds/messages/tdebase/krunapplet.po
blob: d8fcf4b0c2c45ab54ecce3704ad8ef57a8408e6b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
# Translation of krunapplet.po to Low Saxon
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krunapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-23 17:37+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: runapplet.cpp:59
msgid "Run command:"
msgstr "Befehl utföhren:"

#: runapplet.cpp:170
msgid "< Run"
msgstr "< Utföhren"

#: runapplet.cpp:177
msgid "Run >"
msgstr "Utföhren >"

#: runapplet.cpp:226
msgid "You have to enter a command to execute or a URL to be opened first."
msgstr ""
"Du muttst eerst en Befehl oder URL angeven, de utföhrt / opmaakt warrn "
"schall."

#: runapplet.cpp:237
msgid ""
"Unable to log out properly.\n"
"The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by "
"pressing Ctrl+Alt+Backspace. Note, however, that your current session will "
"not be saved with a forced shutdown."
msgstr ""
"Propper Afmellen weer nich mööglich.\n"
"De Törnpleger lett sik nich faatkriegen. Du kannst dör dat Drücken vun Strg"
"+Alt+Torüchtast versöken, dat Beennen to verdwingen, man Dien aktuelle Törn "
"warrt denn nich sekert."

#: runapplet.cpp:268
msgid ""
"<qt>The program name or command <b>%1</b>\n"
"cannot be found. Please correct the command\n"
"or URL and try again</qt>"
msgstr ""
"<qt>De Programmnaam oder Befehl <b>%1</b>\n"
"lett sik nich finnen. Bitte giff den Befehl oder de URL\n"
"richtig in un versöök dat nochmaal.</qt>"

#: runapplet.cpp:280
msgid ""
"<qt>Could not run <b>%1</b>.\n"
"Please correct the command or URL and try again.</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>%1</b> lett sik nich utföhren.\n"
"Bitte giff den Befehl oder de URL richtig in\n"
"un versöök dat nochmaal.</qt>"