1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
|
# translation of tdepasswd.po to Low Saxon
# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
# Volker Jockheck <volkae@gmx.net>, 2004.
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-29 22:53+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sönke Dibbern"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "s_dibbern@web.de"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password"
msgstr "Passwoort ännern"
#: passwddlg.cpp:20
msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Giff dat aktuelle Passwoort in:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Kommunikatschoon mit \"passwd\" fehlslaan."
#: passwddlg.cpp:51
msgid "Could not find the program 'passwd'."
msgstr "Dat Programm \"passwd\" lett sik nich finnen."
#: passwddlg.cpp:56
msgid "Incorrect password. Please try again."
msgstr "Passwoort gellt nich. Bitte nochmaal versöken."
#: passwddlg.cpp:60
msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent."
msgstr ""
"Intern Fehler: \"PasswdProcess::checkCurrent\" geev en verbaden Weert torüch."
#: passwddlg.cpp:89
msgid "Please enter your new password:"
msgstr "Giff dat niege Passwoort in:"
#: passwddlg.cpp:91
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Giff dat niege Passwoort för den Bruker <b>%1</b> in:"
#: passwddlg.cpp:109
msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Dien Passwoort hett mehr as 8 Tekens, wat op en Reeg Systemen en Problem "
"wesen mag. Du kannst dat Passwoort na 8 Tekens afsnieden, oder dat so laten, "
"as dat is."
#: passwddlg.cpp:112
msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Dat Passwoort hett mehr as 8 Tekens, wat op en Reeg Systemen en Problem "
"wesen mag. Du kannst dat Passwoort na 8 Tekens afsnieden, oder dat so laten, "
"as dat is."
#: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long"
msgstr "Passwoort to lang"
#: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate"
msgstr "Afsnieden"
#: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is"
msgstr "Bruken as dat is"
#: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Dien Passwoort wöör ännert."
#: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Dien Passwoort wöör nich ännert."
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Dat Passwoort vun dissen Bruker ännern"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Ännert en UNIX-Passwoort."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Pleger"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "Bloots de Systeempleger kann Passwöör vun anner Brukers ännern."
|