1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
|
# Translation of audiocd_encoder_vorbis.po to Low Saxon
#
# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2006.
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-26 01:32+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 24
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&Encoding Method"
msgstr "&Kodeermetood"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 35
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Quality based"
msgstr "Na Gööd"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 46
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Bitrate based"
msgstr "Na Bitrate"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 59
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Vorbis Bitrate Settings"
msgstr "Vorbis-Bitrateninstellen"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 74
#: rc.cpp:15 rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "32 kbs"
msgstr "32 kBit/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 79
#: rc.cpp:18 rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "40 kbs"
msgstr "40 kBit/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 84
#: rc.cpp:21 rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "48 kbs"
msgstr "48 kBit/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 89
#: rc.cpp:24 rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "56 kbs"
msgstr "56 kBit/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 94
#: rc.cpp:27 rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "64 kbs"
msgstr "64 kBit/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 99
#: rc.cpp:30 rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "80 kbs"
msgstr "80 kBit/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 104
#: rc.cpp:33 rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "96 kbs"
msgstr "96 kBit/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 109
#: rc.cpp:36 rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "112 kbs"
msgstr "112 kBit/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 114
#: rc.cpp:39 rc.cpp:81 rc.cpp:105
#, no-c-format
msgid "128 kbs"
msgstr "128 kBit/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 119
#: rc.cpp:42 rc.cpp:84 rc.cpp:108
#, no-c-format
msgid "160 kbs"
msgstr "160 kBit/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 124
#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:111
#, no-c-format
msgid "192 kbs"
msgstr "192 kBit/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 129
#: rc.cpp:48 rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "224 kbs"
msgstr "224 kBit/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 134
#: rc.cpp:51 rc.cpp:93 rc.cpp:114
#, no-c-format
msgid "256 kbs"
msgstr "256 kBit/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 139
#: rc.cpp:54 rc.cpp:96 rc.cpp:117
#, no-c-format
msgid "350 kbs"
msgstr "350 kBit/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 241
#: rc.cpp:99
#, no-c-format
msgid "M&inimal bitrate:"
msgstr "S&ietst Bitrate:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 252
#: rc.cpp:102
#, no-c-format
msgid "Ma&ximal bitrate:"
msgstr "&Hööchst Bitrate:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 293
#: rc.cpp:120
#, no-c-format
msgid "A&verage bitrate:"
msgstr "&Dörsnittlich Bitrate:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 306
#: rc.cpp:123
#, no-c-format
msgid "Vorbis &Quality Setting"
msgstr "&Vorbis-Göödinstellen"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 309
#: rc.cpp:126
#, no-c-format
msgid ""
"You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a "
"higher quality but encodes slower."
msgstr ""
"Hier kannst Du de Gööd vun den kodeerten Stroom fastleggen. En höger Weert "
"gifft en beter Gööd, man kodeert langsamer."
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 338
#: rc.cpp:129
#, no-c-format
msgid "Higher is better but slower"
msgstr "Höger is beter, man langsamer"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 368
#: rc.cpp:135
#, no-c-format
msgid "Add &track information"
msgstr "&Titelinformatschonen tofögen"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 371
#: rc.cpp:138
#, no-c-format
msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
"user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
"this information automatically via the Internet. Look at the <i>"
"\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr ""
"Föögt en Leedbeschrieven na den Dateikopp to. So kann de Bruker sik eenfacher "
"verwiedert Leedinformatschonen vun sien Medienafspeler wiesen laten. Du kannst "
"disse Informatschonen automaatsch ut dat Internet halen. Enkelheiten laat sik "
"binnen dat Kuntrullmoduul <i>\"CDDB-Affraag\"</i> finnen."
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 10
#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
msgstr "Vorbis-Kodeergööd oder Bitrate"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 15
#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate specified"
msgstr "Sietst angeven Bitrate"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 19
#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate specified"
msgstr "Hööchst angeven Bitrate"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 23
#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "Average bitrate specified"
msgstr "Dörsnittlich angeven Bitrate"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 28
#: rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Add Comments"
msgstr "Kommentaren tofögen"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 32
#: rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "Gööd"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 39
#: rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr "Sietst Bitrate"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 46
#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "maximal bitrate"
msgstr "Hööchst Bitrate"
|